Obrazy na stronie
PDF
ePub

C. P. 387.

36. 5. Hie dydon min land him selfum to ierfelonde mid gefean, ond mid ealre heortan, ond mid ealle mode. 43. 13. Wæs... beboden Ezechiele dam witgan det he sceolde Jone Godes alter habban uppan ahōlodne. C. P. 216.

Holh was beboden dat sceolde beon on dem weobude uppan. C. P. 218.

...

Sæt dæt holh sceolde beon on dem weobude anre elne brad ond anre elne long. C. P. 218,

44. 12. Yfle preostas bioð folces hryre. C. P. 30.

44. 20.

...

Sætte da sacerdas ne sceoldon nō hiera heafdu scieran mid scearseaxum, ne eft hie ne sceoldon hiera loccas lætan weaxan, ac hie sceoldon hie efsian mid scearum. C. P. 138.

4. 16 ff. See C. P. 38.

DANIEL.

4. 30 (Vulg. 27). Hu ne is dis nu são micle Babilon pe ic self atimbrede tō kynestōle ond to drymme, me selfum tō wlite ond tō wuldre, mid mine agne mægene ond strengeo? C. P. 38.

HOSEA.

2. 8. Ic him sealde hwäte, ond win, ond ele, ond gold, ond sylofr ic him sealde genōh, ond dæt hie worhton to diofolgieldum Bale hiora gode. C. P. 368.

4. 9. Swelc Sæt folc bio, swelc bio se sacerd.

pedibus vestris fuerant, pasceban-
tur, et quae pedes vestri turbave-
rant, haec bibebant.

36. 5. . . . Dederunt terram meam
sibi in hereditatem cum gaudio,
et toto corde, et ex animo. . . .
43. 13. Istae autem mensurae al-
taris... in sinu eius erat cubi-
tus ...; haec quoque erat fossa
altaris (Greg. sum.).
44. 12. ... Facti sunt domui Israel
in offendiculum iniquitatis. . . .
44. 20. (Greg. ins. Sacerdotes) caput
autem (Greg. om. autem) suum
non radent, neque comam nu-
trient, sed tondentes attondent
(Greg. attondeant) capita sua.

C. P. 132.

DANIEL.

4. 27. . . . Nonne haec est Babylon magna quam ego aedificavi in domum regni, (Greg. ins. et) in robore fortitudinis meae, et in gloria decoris mei?

HOSEA.

2. 8. . . . Dedi ei (Greg. eis) frumentum, et (Greg. om. et) vinum, et oleum, et argentum multiplicavi ei (Greg. eis), et aurum, quae fecerunt Baal.

4. 9. Et erit sicut populus, sic sacerdos....

5. 1. Yfle preostas bioð folces hryre1. C. P. 30.

8. 4. Hi rīcsodon, næs deah mines donces; ealdormen hi wæron, gnd ic hi ne cuse. C. P. 26.

9. 8. Yfle preostas brod folces hryre1. C. P. 30.

JOEL.

2. 15. Gehalgiad eower fæsten. C. P. 314.

AMOS.

1. 13. He snidon da Galatiscan wif þe bearneacne wæron, ond woldon mid by geryman hiora landgemæru. C. P. 366.

|| Mọn snið ða bearneacan wif on Galað, hiora mearce mid to ryman [hrymanne] (rýmanne H.). C. P. 366.

HABAKKUK.

2. 6. Wa dæm þe ealneg gadrað on hiene selfne dæt hefige fenn, ond gemanigfaldað dætte his ne bið. C. P. 328.

ZEPHANIAH.

1. 14-16. Git cymo se micla ond se mæra ond se ęgeslica Godes dæg; se dæg bið ierres dæg, ond diestra dæg, ond mistes ond gebreces and bremena dæg, ond gedynes ofer ealla truma ceastra ond ofer ealle hea hwammas.

5. 1. Laqueus facti estis specula-
tioni (Greg. Laqueus ruinae populi
mei, sacerdotes). . . .
8. 4. Ipsi regnaverunt, et non ex
me; principes exstiterunt, et non
cognovi (Greg. ego ignoravi). . . .
9. 8. ... Propheta laqueus ruinae
factus est (Greg. Laqueus ruinae
populi mei, sacerdotes).

JOEL.

2. 15. ... Sanctificate ieiunium....

AMOS.

1. 13. ... Dissecuerit (Greg. Secuerunt) praegnantes Galaad ad dilatandum terminum suum.

C. P. 244.

HABAKKUK.

2. 6. ... Vae ei, qui multiplicat non sua; usquequo...aggravat contra se densum lutum ?

ZEPHANIAH.

1. 14-16. Iuxta est (Greg. Ecce) dies Domini magnus (Greg. ins. et horribilis, from Joel 2. 31).... Dies irae, dies illa,... dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super (Greg. ins. omnes) civitates munitas et super (Greg. ins. omnes) angulos excelsos.

1 There is considerable uncertainty whether the Old English is meant for the translation of these passages, or of Ezek. 44. 12.

HAGGAI.

1. 6. Se pe medsceattas gadrað, he leged hie on dyrelne pohhan. C. P. 342.

ZECHARIAH.

7. 5, 6. Eall dæt dæt ge fæston ond weopon on dem fiftan ond on dam siofodan monde nu hundsiofontig wintra, ne fæste ge æs nauht me; ond donne ge aeton, donne aeton ge eow selfum, and donne ge druncon, donne runcon ge eow selfum. C. P. 314, 316.

MALACHI.

2. 7. SIO e sceal bion sõht on æs sacerdes mude, ond his weloras gehealdað dæt ondgit, fordæm hē bið Godes boda to dæm folce. C. P. 90.

TOBIT.

4. 17 (Vulg. 18). Sęte din win, ond lege inne hlaf, ofer ryhtwisra monna byrgenne, ond ne et his nauht, në ne drinc mid dæm synfullum. C. P. 326.

WISDOM OF SOLOMON.

1

1. 5. Dæs Halgan Gastes lar1 wille fleon leasunge.

2. 24.

...

C. P. 242.

Sæs lytegan feondes, pe be him awriten is dætte for his

æfste dead become ofer ealle eorðan.

HAGGAI.

1. 6. . . . Qui mercedes congregavit, misit eas in sacculum pertusum.

ZECHARIAH.

7. 5, 6. . . . Cum ieiunaretis et plangeretis in quinto et (Greg. ins. in) septimo (Greg. ins. mense) per hos septuaginta annos, numquid ieiunium ieiunastis mihi? et cum comedistis et bibistis, numquid non vobis (Greg. vobismetipsis) comedistis, et vobismetipsis bibistis?

MALACHI.

C. P. 232.

et legem requirent ex ore eius, quia angelus Domini exercituum

est.

TOBIT.

4. 18. Panem tuum et vinum tuum (Greg. om. tuum) super sepulturam iusti constitue, et noli ex eo manducare et bibere cum peccatoribus.

WISDOM OF SOLOMON.

1. 5. Spiritus enim (Greg. om. enim) sanctus disciplinae effugiet fictum....

2. 7. Labia enim (Greg. om. enim) 2. 24. Invidia autem diaboli mors sacerdotis custodient scientiam, intravit in orbem terrarum.

1 Mistranslation, as if 'Spiritus sancti disciplina.'

ECCLESIASTICUS.

7. 14 (Vulg. 15). Ne eftga du din word on dinum gebede. c. P. 421. 10. 9. Hwæt ofermōdega dios eorde ond dis dust? C. P. 298. 10. 13 (Vulg. 14).... dæt alces yfles fruma wære ofermētta. C. P. 300. 11. 10. Sunu min, ne tōdæl du on tō fela ðîn mōd ond din weorc endemes. C. P. 36.

C. P. 324.

12. 4, 5 (Vulg. 5, 6). Sele din gōd, ond nã đēah dæm synfullum; dō wel ðæm eaðmōdum, o̟nd ðæm ārlēasum nōht. 19. I. . . . ætte se, se de nylle onscunian his lytlan scylda, dæt he wille gelisian tō māran. C. P. 437.

20. 7. Se wisa swugað ōd he ongitt dæt him bio bettre tō sprecanne. C. P. 274.

20. 30 (Vulg. 32). Hu nyt bið se forholena craft, odde dæt forhydde gold? C. P. 376.

32. 1. To ealdormenn du eart gesett; ne bio du deah tō upahæfen, ac bio swelce an inra hieremo̟nna. C. P. 118.

32. 7 (Vulg. 10, 11). Đũ geonga, bio de unide to clipianne ond to læranne, ge furðum dina ägna spræca; ond deah dẽ mọn tuwa frigne, gebid du mid dare andsware, od da wite dæt din spræc hæbbe ægðer ge ord ge ende. C. P. 385.

32. 19 (Vulg. 24). Sunu min, ne dō dū nãn wuht butan gedeahte, donne ne hriwo hit de donne hit gedōn bið. C. P. 286.

ECCLESIASTICUS.

7. 15. Non (Greg. Ne) iteres verbum in oratione tua.

10. 9. Quid superbit terra et cinis? 10. 14. Initium superbiae hominis, apostatare a Deo (Greg. Quia initium omnis peccati superbia est).

20. 7. Homo (Greg. om. Homo) sa-
piens tacebit usque ad tempus....
20. 32. Sapientia absconsa (Greg.
abscondita) et thesaurus invisus,
quae utilitas in utrisque ?
32. 1. Rectorem (Greg. Ducem) te
posuerunt (Greg. constituerunt)?
Noli extolli, (Greg. ins. sed) esto
in illis quasi unus ex illis.

11. 10. Fili, ne in multis sint actus 32. 10, 11. Adolescens, loquere in

tui....

12. 5, 6. Da bono, et non receperis peccatorem; benefac humili, et non dederis impio. ..

19. 1. ... Qui spernit modica (Greg. modica spernit), paulatim decidet (Greg. decidit).

causa tua vix; (Greg. ins. et) si bis interrogatus fueris, habeat caput (Greg. initium) responsum tuum (Greg. responsio tua). 32. 24. Fili, sine consilio nihil facias, et post factum non poenitebis.

D

34. 20 (Vulg. 24). Se pe me brengo lac of earmes monnes ahtum on wōh gereafodum, donne bið dæt swelce hwa wille blōtan dæm fæder to dance ond to lacum his agen bearn, ond hit Conne cwelle beforan his eagum. C. P. 342.

34. 25 (Vulg. 30). Gif hwa on hand nimo hwæt unclænes ond hine æfter dæm að[w]iho, ond donne eft [fehd] on dæt ilce dæt he ær feng, hwæt forstent him donne dæt ærre dweal? C. P. 421.

MATTHEW.

3. 10. Nu is donne sio æx asett on done wyrttruman dæs trēowes. C. P. 338.

Ele triow man sceal ceorfan, pe gōde wæstmas ne birð, ond weorpan on fýr, ond forbærnan. C. P. 338.

5. 9. Eadige brod da gesibsuman, fordæm hie bioð Godes bearn genemde. C. P. 358.

5. 15. Ne scyle nan mon blæcern alan under mittan.

C. P. 42.

5. 16. Dō eower gōdan weorc beforan mannum, dæt hi mægen weordian ĕowerne Fæder de on hefonum is.

is.

C. P. 449.

... Sæt hi weordigen eowerne Fæder de on hefonum

C. P. 451.

5. 23, 24. Gif du wille din lac brengan tō dæm wiofude, ond ðu donne dær ryhte ofdence hwæthugu das pe din niehsta de widerweardes gedōn hæbbe, forlæt donne an din lac beforan dam wiofude, ond fer ærest æfter him; læt inc gesēman ær du in lac brenge; breng siddan din lāc. C. P. 348.

34. 24. Qui offert sacrificium ex 5. 9. Beati pacifici, quoniam filii (Greg. de) substantia pauperum, Dei vocabuntur.

quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.

34. 30. Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum (Greg. illum), quid proficit lavatio illius (Greg. eius)?

MATTHEW.

3. 10. Iam enim (Greg. om. enim) securis ad radicem arborum (Greg. arboris) posita est; omnis ergo (Greg. om. ergo) arbor, quae non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.

5. 15. Neque accendunt lucernam,

et ponunt eam sub modio. . . . 5. 16. . . . Videant opera vestra bona, et glorificent Patrem vestrum qui in coelis est.

5. 23, 24. Si ergo (Greg. om. ergo) offers munus tuum ad altare, et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te; relinque ibi munus tuum ante altare, et vade prius reconciliari fratri tuo, et tunc veniens offeres munus tuum.

« PoprzedniaDalej »