« PoprzedniaDalej »
An edition literally translated from the latest and most approved edi-
view to correctness in all the examples and variations.
TO WHICH IS ADDED,
A FULL VARIATION OF THE EXAMPLES OF ADJECTIVES;
A TABLE OF ABBREVIATIONS EXPLAINED.
FOR THE USE OF SCHOOLS.
BY WILLIAM P. FARRAND,
THIRD EDITION, REVISED AND ENLARGED,
BY WILLIAM STAUGHTON, D.D.
William Fry, Printer.
DISTRICT OF PENNSYLVANIA, TO WIT:
BE IT REMEMBERED, that on the twentieth day Seal. * of August in the thirty-eighth year of the Independence
of the United States of America, A. D. 1813, Philip H. Nicklin, of the said district, hath deposited in this office the title of a book the right whereof he claims as proprietor in the words following, to wit: “A compendious System of Greek Grammar: in English and Greek. “ An edition literally translated
from the latest and most approved "editions of Wettenhall's Grammar and published with a particu« lar view to correctness in all the examples and variations. To " which is added, a full variation of the examples of adjectives; with “ a table of abbreviations explained. For the use of schools. By “William P. Farrand. Third edition, revised and enlarged, by
“ William Staughton, D. D.?! In conformity to the act of the Congress of the United States, intituled, " An act for the encouragement of learning, by securing the copies of maps, charts and books, to the authors and proprietors of such copies during the times therein mentioned.” And also to the act, entitled, “ An act supplementary to an act, entitled-“ An act for the encouragement of learning, by securing the copies maps, charts, and books, to the authors and proprietors of such copies during the times therein mentioned," and extending the benefits thereof to the arts of designing, engraving and etching Instorical and other prints."
D. CALDWELL, Clerk of the District of Pennsylvania.
TO THE FIRST EDITION.
THE translator has been politely favoured with the following letters, which he offers as testimonials in favour of his edition of WETTENHALL's GRAMMAR.
DEAR SIR, You ask my opinion whether it be better that a Greek gram. mar, intended for the use of schools, should be in Latin or in English; and I can give it the more readily, as my opinion is and ever has been, what, I presume, you would, on this occasion, wish it to be.
I think that not only the Greek, but all other grammars which we have occasion to use in our schools, should be in English: because it is certainly desirable, that whatever is to be committed to memory, should first be, if possible, perfectly understood; and because I am persuaded, that even the best of our scholars understand their native language better than other.
If, in proposing to me this question, you have been influenced by any solicitude with respect to the demand which there may be for your translation of WETTENHALL, I am confident that it is wholly unnecessary; for, if I am not much mistaken, there will hereafter be little or no demand, in any part of the United States, for any other WĖTTENHALL than that with which you are now about to furnish us.
I am, sir, with much respect,
JOHN ANDREWS. Mr. WM.P. FARRAND.
The professors in Dickinson college, who have carefully examined the first sheets of your English translation of WettenHALL’s Greek GRAMMAR, observe, with pleasure, that the work is executed in an accurate manner--the additional notes are highly useful, and the type is neat and elegant. It is their wish and hope, that your performance-a work that must have cost much pains and expense-may be duly estimated by the public, and that it may encourage and aid studious young men to acquire an accurate knowledge of one of the most admired and useful languages of antiquity.
On behalf of the faculty,
ROBERT DAVIDSON, Pres. Mr. WM. P. FARRAND.
Dear Sir, For almost a century, common sense has exhibited and rejected the absurdity of teaching the Roman tongue by the use of a grammar written only in the language it is intended to illus. trate, and to which the pupil is a perfect stranger. As at the time youths begin the study of Greek, their acquaintance with the Latin is very partial, the operation of the same principle is correcting the impropriety of teaching the elements of the Greek through the medium of that language. This is the more necessary, as in some grammars, particularly in Dr. WeTTENHALL's, the style has in it more of the refined elegance of the scholar than of the requisite simplicity of the teacher.
Contemplating the correctness of your translation, the useful notes you have added, and the general utility of the work, I can. not avoid expecting, as well as hoping, that in its extensive circulation you will find your deserved reward. I am, dear sir, with real respect, Your obedient servant,
W. STAUGHTON. Mr. WM. P. FARRAND.
THE GREEK LETTERS ARE TWENTY-FOUR.
Figures. In Sound. In Number. Alpha "Αλφα Α και a
1 Bêta Βήτα Β 86 b
2 Gamma Γάμμα Γη
g hard 3 Delta Δέλτα
4 Epsilon 'Εψιλον Ε ε e short 5 Zeta Ζητα Zζζ
7 6 called Baw or Eta 'Ητα Η η e long 8 επίσημο». Theta Θητα Θ 9 th 9 lôta Ιώτα Ι. i Kappa Καππα Κ και k 20 Lambda Λάμδα Αλ 1
30 Mu MÔ Μ και m
40 Nu NŮ NY η
50 Xi Ξ) Εξ X
60 Omieron Oμικρών Ο ο o short 70 Pi Πι πω P
80 Rho 'Pão
Υ 100 3 90 called Sigma Σίγμα Σ (ση S 200 Κόππα. Tau Ταύ Τ τη t
300 Upsilon Υψιλόν γυ u vowel 400 nm 900 called Phi Φ: ΦΦ ph 500 Σανπι. Chi x? XX
Ψυ ps 700 B 2000 &c. Omega 'Ωμέγα Ωω o long 800 αιγ, 1813.
* A dot placed under a numeral letter expresses thousands, and over, units, tens and hundreds.
N. B. The 24 books of Homer are numbered as the letters stand in the alphabet.