Obrazy na stronie
PDF
ePub

de rejeter. Sur-tout, comme lui, pénétrez-vous de votre modèle, jusqu'à ce que son ame se soit, pour ainsi dire, communiquée à la vôtre; jusqu'à ce qu'emporté de son enthousiasme, vous voyiez, vous sentiez la nature, comme il l'a sentie et vue lui-même ; et la langue et la poésie françaises vous devront des richesses peut-être encore inconnues. Car, qui oserait affirmer que notre langue soit parvenue à connaître toutes ses forces ? Une traduction en vérs du poëme des Géorgiques avait été jusqu'à présent regardée comme un ouvrage impossible, et notre poésie ne nous avaiť point encore offert ces particularités piquantes, ces détails heureux qui ne se montrent qu'aux yeux accoutumés à observer de près la nature, qui constituent la vérité de l'imitation, et qui font un des principaux charmes du poëme des Saisons.

Voilà l'objet que s'est proposé l'Académie française en vous donnant Homère à traduire. Une multitude de vers sans idées, sans images, sans mouvemens, et qu'on prend pour de la poésie; de la prose plate et rimée qu'on donne pour des vers; les grands modèles abandonnés pour s'attacher

à une nature mesquine, basse et dégoûtante; des autels élevés à la barbarie au sein de la capitale du monde littéraire, tout a dû déterminer l'Académie à ramener vos regards sur un poëte grand avec simplicité, simple avec grandeur et şublime sans effort.

Fidèle aux principes qui l'ont toujours dirigée, vous la verrez compter avec complaisance tous les pas que vous ferez vers la gloire, encourager les efforts heureux, appeler le vrai talent et repousser le mauvais goût, sans qu'elle daigne jamais s'occuper, moins encore s'offenser, ni des murmures de la médiocrité, ni des insultes de l'ignorance. Quelques jeunes gens de Clazomène salirent à Sparte les places où les éphores siégeaient, et d'où partaient les arrêts qui veillaient au maintien des lois; les éphores ne se vengèrent que par ce décret qu'ils publièrent le lendemain : QUE L'Indécence ET LA MALHONNÊTETÉ SOIENT PERMISES AUX CLAZOMÉNIENS.

CET Eloge d'Homère est de feu l'abbé Arnaud, qui le lut, il y a environ vingt ans, dans une séance

publique de l'Académie française, où il obtint le plus grand succès. L'Académie avait proposé pour sujet de son prix de poésie, une imitation en vers d'un morceau de l'Iliade, au choix des concurrens. C'est ce qui engagea l'abbé Arnaud à composer ce discours, et c'est à quoi il fait allusion vers la fin.

E T

DU POËTE ITALIEN

BETTINELLI.

CEUX x qui ne sont pas étrangers a la littérature italienne, connaissent au moins le nom du P. Saverio Bettinelli, religieux servite de Vérone, l'un des meilleurs poëtes et des critiques les plus distingués que l'Italie ait produits dans ces derniers tems. Il a commencé sa carrière poétique par des tragédies, des poëmes et d'autres écrits d'une certaine étendue ; et il l'a terminée par des épigrammes et de petites pièces fugitives; ce qui n'est pas la marche ordinaire du talent. Il a pensé sans doute que la jeunesse était plus propre aux grands ouvrages où l'esprit a toute sa force, et où le talent est soutenu par l'amour et l'espérance de la gloire; que dans la vieillesse, au contraire, il fallait travailler pour son

amusement, et jouir à son aise de la facilité acquise par une longue expérience. Chacun à cet égard, peut voir à sa manière, et se conduire suivant son goût.

Il vient de me tomber entre les mains, un des derniers ouvrages de cet écrivain, intitulé: Lettere a Lesbia Cedonia del Diodoro Delfico, etc. Lettres à Lesbia Cedonia, sur les épigrammes, petit in-8°. imprimé à Bassano en 1792. Cette Lesbia Cedonia, à qui les lettres sont adressées, était madame Guardo Grismondi; et le Diodoro Delfico n'est autre que le P. Bettinelli, lui-même. On sait qu'en Italie tous les membres de l'académie des Arcades, hommes et femmes, prenaient ainsi des noms grecs, sous lesquels ils se déguisaient dans leurs écrits.

Je m'arrêterai peu sur ce qui fait l'objet particulier de ces lettres, sur la nature et le style des épigrammes. Il fait aux français l'honneur de croire qu'ils sont le peuple qui a eu au plus haut degré l'esprit et le talent de ce genre de poésie; et en effet, il n'existe dans aucune langue autant d'excellentes épigrammes de tous les genres.

Bettinelli cherche pourquoi les italiens

« PoprzedniaDalej »