Évangile selon S. Matthieu, S. Marc, S. Luc, S. Jean, Ire IIe Ire Les Actes des Apôtres, Épître de S. Paul aux Romains, Ire Épître aux Corinthiens, IIe Épitre II e Épître 28 chapitres. 16 24 21 28 16 16 13 6 6 aux Galates, 4 4 aux Thessaloniciens, 5 3 à Timothée, à Tite, à Philémon, Ire de S. Pierre, IIe Ire de S. Jean, de S. Jacques, [IIe Épitre catholique de S. Jude, V 50 fr 1891 6 4 3 1 13 5 5 3 5 1 1 1 22 1 67 105 171 220 282 314 342 362 372 382 389 396 403 407 415 421 425 427 449 458 467 473 482 484 486 489 DE PIÉTÉ A L'USAGE DES FRÈRES DES ÉCOLES CHRÉTIENNES ÉDITION CONFORME Aux décisions du 25 Chapitre général de l'Institut, OBSERVATIONS 10 Les titres généraux en MAJUSCULES, ainsi que les indications en italique, ne doivent pas être énoncés pendant les exercices. Le président dit seul les titres spéciaux, en petits caractères romains, qui précèdent la plupart des formules; ensuite les Frères commencent les prières. Lorsqu'il n'y a de titre avant une formule, une antienne, etc., le Président dit les premiers mots, et les Frères poursuivent après l'astérisque (*). 20 L'astérisque (*) est aussi employé dans certaines prières pour indiquer une pause un peu longue, exigée par la respiration, lorsqu'il n'y a qu'un faible signe de ponctuation, ou même qu'il n'y en a pas. - On sait d'ailleurs qu'on peut respirer aux principaux signes de ponctuation, tels que le point-virgule (;), les deux points (:), le point (.). 3o Dans le latin, chaque mot polysyllabe a une syllabe longue; on l'a indiquée par un accent aigu ('). Cependant les dissyllabes ayant toujours la première syllabe longue, on n'a pas mis d'accent. On n'en met pas non plus sur les voyelles œ, œ, y, ni sur les voyelles formant grandes lettres initiales; la syllabe non finale qui renferme une de ces lettres est longue, si aucune autre lettre n'est accentuée sæculum, fœderis, mystica, Angelus. La traduction française de certaines prières n'a pour objet que d'en faciliter l'intelligence. D'après l'esprit de l'Église, si l'on en excepte les formules les plus usuelles, c'est dans la langue liturgique que les prières publiques doivent être récitées. A L'USAGE DES FRÈRES DES ÉCOLES CHRÉTIENNES PRIÈRE DU MATIN + In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus sancti. Amen (1). Renouvelons notre attention en la sainte présence de Dieu, et unissons nos intentions à celles du divin Coeur de Jésus. DIVIN IVIN Cœur de Jésus, je vous offre, par le Cœur immaculé de Marie, toutes les prières, les œuvres et les souffrances de ce jour, en union avec les intentions pour lesquelles vous vous immolez sans cesse vous-même sur l'autel (2). * Je vous les offre particulièrement pour les intentions recommandées aux Associés de l'Apostolat de la Prière, pour ce mois et cette journée, et afin de gagner toutes les indulgences attachées aux actes de piété que je pratiquerai aujourd'hui. Jésus, Marie, Joseph, bénissez-moi; bénissez aussi tous ceux pour qui je dois prier. Implorons l'assistance du Saint-Esprit. VENEZ Esprit créateur, visitez les âmes de ceux qui sont à vous, et remplissez de votre grâce céleste les cœurs que vous avez créés. VENI, creator Spíritus, Mentes tuórum vísita, 1. Indulgence applicable aux défunts: cinquante jours chaque fois, et cent jours si l'on fait le signe de la croix avec de l'eau bénite. (Pie IX, 28 juillet 1863; 23 mars 1866.) 2. Cette formule a pour but de faciliter l'accomplissement des obligations Journalières imposées aux « Associés de l'Apostolat de la prière». 3. Indulgence applicable aux défunts: cent jours chaque fois; indulgence plénière une fois par mois pour la récitation quotidienne de cette hymne, en vue des besoins de l'Église et autres fins ordinaires. (Pie VI, 26 mai 1796.) |