Emilia Galotti: a tragedy. With a vocabulary by Falck Lebahn |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
acquirement Angelo author Battista best bittern Lachen bloß book Claudia Galotti clear complete contains Conti copious difficulties eben edition elementary work Emilia Galotti erste examples excellent exercises explanatory notes Falck Lebahn Faust fich find first Fouqué's geht German language gewiß give Gnade gnädige Frau gnädiger Herr Goethe's good Graf Appiani Gräfinn grammar great Guastalla Hand heißt heute hören idiom instruction interlinear translation iſt Kammerherr know knowledge kommen labour laß laſſen learner Lebahn's lieber literal little Lochter look made make Marinelli master muß müſſen Mutter need Odoardo once one's Orsina Pirro place Pract practical Practice in German present Prinz read recommend ruhig rules same Scene sehen Self-Instr simple simple plan soll step students of German study of German take teacher thing think thought thun time Tochter trifle Undine unsere useful valuable Vater Verzeihen viel vocabulary volume weiß wieder wish wiſſen wohl wollen
Popularne fragmenty
Strona 6 - Die Kunst muß malen, wie sich die plastische Natur — wenn es eine gibt — das Bild dachte : ohne den Abfall, welchen der widerstrebende Stoff unvermeidlich macht ; ohne das Verderb, mit welchem die Zeit dagegen ankämpft.
Strona 81 - Ha, wie in der Entzückung welch eine himmlische Phantasie ! Wann wir einmal alle - wir, das ganze Heer der Verlassenen, wir alle, in Bacchantinnen, in Furien verwandelt -, wenn wir alle ihn unter uns hätten, ihn unter uns zerrissen, zerfleischten, sein Eingeweide durchwühlten, um das Herz zu finden, das der Verräter einer jeden versprach und keiner gab! Ha, das sollte ein Tanz werden ! Das sollte ! ACHTER AUFTRITT Claudia Galotti.
Strona 79 - Und glauben Sie, glauben Sie mir : wer über gewisse Dinge den Verstand nicht verliert, der hat keinen zu verlieren.
Strona 70 - Zufall wär' es, daß der Prinz nicht daran gedacht, mich hier zu sprechen, und mich doch hier sprechen muß? Ein Zufall ?— Glauben Sie mir, Marinelli: das Wort Zufall ist Gotteslästerung. Nichts unter der Sonne ist Zufall,— am wenigsten das, wovon die Absicht so klar in die Augen leuchtet...
Strona 97 - Ich ward auch so wüthend, daß ich schon nach diesem Dolche griff— (lh» waoiziehlnd), um einem von beiden —beiden!— das Herz zu durchstoßen. Emilia. Um des Himmels Willen nicht, mein Vater!— Dieses Leben ist alles, was die Lasterhaften haben.— Mir, mein Vater, mir geben Sie diesen Dolch.
Strona 97 - EMILIA. Reißt mich? bringt mich? — Will mich reißen; will mich bringen: will! will! — Als ob wir, wir keinen Willen hätten, mein Vater!
Strona 9 - Ha ! daß wir nicht unmittelbar mit den Augen malen! Auf dem langen Wege, aus dem Auge durch den Arm in den Pinsel, wie viel geht da verloren...
Strona 97 - Händen? — Gut, lassen Sie mich nur; lassen Sie mich nur.— Ich will doch sehn, wer mich hält, — wer mich zwingt, — wer der Mensch ist, der einen Menschen zwingen kann.
Strona 97 - Ich hab' es immer gesagt: Das Weib wollte die Natur zu ihrem Meisterstücke machen. Aber sie vergriff sich im Thone, sie nahm ihn zu fein. Sonst ist alles besser an euch, als an uns.
Strona 98 - Verführung ist die wahre Gewalt.— Ich habe Blut, mein Vater, so jugendliches, so warmes Blut, als eine.