The Odes and Epodes of Horace: A Metrical Translation Into EnglishHarper, 1870 - 521 |
Spis treści
206 | |
214 | |
220 | |
236 | |
244 | |
288 | |
323 | |
330 | |
xiii | |
xiv | |
xv | |
xvi | |
xvii | |
xviii | |
xix | |
xx | |
xxi | |
xxii | |
xxiii | |
xxiv | |
xxv | |
46 | |
114 | |
142 | |
150 | |
156 | |
162 | |
170 | |
176 | |
340 | |
346 | |
354 | |
357 | |
362 | |
382 | |
390 | |
402 | |
408 | |
416 | |
444 | |
450 | |
456 | |
462 | |
470 | |
482 | |
490 | |
498 | |
504 | |
512 | |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Actium addressed amor Antony Apollo Apulia aquæ Archytas atque Augustus Bacchus battle battle of Actium Book Cæsar Canidia CARM Catullus charm commentators conjecture critics cura death deorum deos Diana Dillenburger domos Dulce earth Epodes Estré Faunus favor fierce genius gods Greek honor Horace Horace's imitated inter interpretation Jove Jovis Julius Cæsar juventa king lines Lydia lyre lyrical Macleane observes Mæcenas mare means Mede Mercury metre mihi Muse neque nunc o'er ocean omne Orelli Parthian Phidyle poem poet poetic poetry Pompeius puer Pyrrha quæ Quam Quid Quis quod reader refers Ritter Roman Rome sacred sæpe says scholiasts Secular Hymn semper sense Sextus Pompeius Sive song stanza supposed sweet tamen Tarentum taste Telephus temples Teucer thee thine thou tibi Tibur tion translation triumph Venus verse Vindelici virgins virtue wild wine word Yonge young youth