The Classics in Paraphrase: Ezra Pound and Modern Translators of Latin PoetrySusquehanna University Press, 1988 - 146 Bringing together translation theory and literary history, this volume conveys how Pound in his influential and controversial Homage to Sextus Propertius enriched the art of translation. The work of Louis Zukofsky, Basil Bunting, J. V. Cunningham, and Peter Porter is also discussed. |
Spis treści
7 | |
Some Excursuses | 13 |
Pounds Propertius Again | 28 |
Memorys Tropes Zukofskys Catullus | 55 |
And Wit Its Soul Modern Martials | 70 |
Disjecti Membra Poetae? Horace Modern Translators and Pound | 96 |
Notes | 125 |
135 | |
144 | |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Basil Bunting Burton Raffel Callimachus Cambridge University Press Catullus 51 Catullus's century Cicero Clarendon Press classical Colchis contemporary conventional course creative critical crucial Cunningham's discussion dynamic equivalence E. A. Barber edited effect Elegies English epigram essay Ezra Pound Faber and Faber final genre Homage to Sextus Homer homophonic Horace Horace's Horatian imitation intellectual intent interpretation irony J. V. Cunningham Kelly kind language Latin Lesbia literal literary literature London Louis Zukofsky Lyric Martial meaning meter mihi mind National Poetry Foundation Odes original Ovid Oxford University Press paraphrase persona poem's poet poet's poetic poetry Porter Pound's Homage Pound's Propertius Pound's translation Poundian precisely Propertius's reader rhyme Roman Sappho satire scholarship seems sense Sextus Propertius significant simply stanza Steiner suggest Sullivan technique theme things tion tone tradition translation theory translation's turn Vergil verse voice words