Œuvres complètes, Tom 15Pourrat frères, 1836 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 34
Strona 16
... Grecs chante tout à coup , après la mort d'Hector : Πάρμεθα μέγα κύδος , ἐπέφνομεν Εκτορα δίον , etc. Nous avons remporté une gloire signalée ! Nous avons tué le divin Hector ; c'est de même que les Saliens , célébrant la fête d'Hercule ...
... Grecs chante tout à coup , après la mort d'Hector : Πάρμεθα μέγα κύδος , ἐπέφνομεν Εκτορα δίον , etc. Nous avons remporté une gloire signalée ! Nous avons tué le divin Hector ; c'est de même que les Saliens , célébrant la fête d'Hercule ...
Strona 20
... Grecs . Humilié aux genoux de l'impitoyable Achille , baisant les mains terribles , les mains dévorantes ( avòpopóvous , qui dé- vorent les hommes ) qui fumèrent tant de fois du sang de ses fils , il redemande le corps de son Hector ...
... Grecs . Humilié aux genoux de l'impitoyable Achille , baisant les mains terribles , les mains dévorantes ( avòpopóvous , qui dé- vorent les hommes ) qui fumèrent tant de fois du sang de ses fils , il redemande le corps de son Hector ...
Strona 21
... Grecs descendirent sur ces rivages . Dix - neuf étoient sortis des mêmes entrailles ; différentes captives m'avoient donné les autres ; la plupart ont fléchi sous le cruel Mars . Il y en avoit un qui , seul , défendoit ses frères et ...
... Grecs descendirent sur ces rivages . Dix - neuf étoient sortis des mêmes entrailles ; différentes captives m'avoient donné les autres ; la plupart ont fléchi sous le cruel Mars . Il y en avoit un qui , seul , défendoit ses frères et ...
Strona 27
... Grecs ) , se dit d'une branche d'arbre , d'un bras de mer , d'une chaîne de montagnes . Ce dernier sens est celui de l'hébreu , et la Vulgate le dit dans Jérémie , vox in excelso . institution morale ou religieuse sur le cœur de l'homme ...
... Grecs ) , se dit d'une branche d'arbre , d'un bras de mer , d'une chaîne de montagnes . Ce dernier sens est celui de l'hébreu , et la Vulgate le dit dans Jérémie , vox in excelso . institution morale ou religieuse sur le cœur de l'homme ...
Strona 28
... Grecs , et encore moins des Romains . L'Andromaque d'Homère gémit sur les malheurs futurs d'Astyanax , mais elle songe à peine à lui dans le présent ; la mère , sous notre culte , plus tendre , sans être moins prévoyante , oublie quel ...
... Grecs , et encore moins des Romains . L'Andromaque d'Homère gémit sur les malheurs futurs d'Astyanax , mais elle songe à peine à lui dans le présent ; la mère , sous notre culte , plus tendre , sans être moins prévoyante , oublie quel ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Agamemnon aime âme amour AMOUR CHAMPÊTRE anges antique avoient avoit beau idéal beauté Bible Bossuet c'étoit caractère chant CHAP CHAPITRE charmes chose christianisme ciel cœur connoissance d'Homère Démosthènes désert Didon Dieu dieux divin douleur éloquence Énée éternelle étoient étoit Eutrope Fénelon fin du volume foible forêts GÉNIE DU CHRIST GÉNIE DU CHRISTIANISME géométrie goût Grecs Hector héros Homère hommes humain Iliad Jésus-Christ Joseph jour l'âme l'amour l'antiquité l'Église l'enfer l'esprit l'histoire l'homme larmes Louis XIV malheureux Massillon ment mère merveilleux Milton modernes mœurs monde morale mort mythologie nature parle paroît paroles Pascal passions peinture Pénélope pensée père peuple philosophie Platon pleurs poëte poétique POLYEUCTE polythéisme premier prêtre Priam Racine religieux religion chrétienne reste rien rois Satan sciences sent seroit seul siècle de Louis simplicité solitude style sublime sujet tableau temple terre Tertullien tion Tite-Live tombeau Ulysse vérité vertu Virgile voilà voix Voltaire Voyez la note yeux Zaïre
Popularne fragmenty
Strona 42 - De son amour pour toi ton Dieu s'est dépouillé; Ton encens à ses yeux est un encens souillé. Où menez-vous ces enfants et ces femmes * ? Le Seigneur a détruit la reine des cités, Ses prêtres sont captifs, ses rois sont rejetés ; Dieu ne veut plus qu'on vienne à ses solennités : Temple, renverse-toi ; cèdres, jetez des flammes. Jérusalem, objet de ma douleur, Quelle main en un jour t'a ravi tous tes charmes ? Qui changera mes yeux en deux sources de larmes, Pour pleurer ton malheur...
Strona 334 - Il ira, cet ignorant dans l'art de bien dire, avec cette locution rude, avec cette phrase qui sent l'étranger, il ira en cette Grèce polie, la mère des philosophes et des orateurs ; et , malgré la résistance du monde, il y établira plus d'églises que Platon n'ya gagné de disciples par cette éloquence qu'on a crue divine...
Strona 42 - Comment en un plomb vil l'or pur s'est-il changé? Quel est dans le lieu saint ce pontife égorgé? Pleure, Jérusalem, pleure, cité perfide, Des prophètes divins malheureuse homicide. De son amour pour toi ton Dieu s'est dépouillé. Ton encens à ses yeux est un encens souillé. Où menez- vous ces enfants et ces femmes?
Strona 264 - Ce chien est à moi , disaient ces pauvres enfants; c'est ma place au soleil : voilà le commencement et l'image de l'usurpation de toute la terre.
Strona 226 - Les forêts ont été les premiers temples de la Divinité et les hommes ont pris dans les forêts la première idée de l'architecture. Cet art a donc dû varier selon les climats. Les Grecs ont tourné l'élégante colonne corinthienne avec son chapiteau de feuilles sur le modèle du palmier.
Strona 268 - Les sciences ont deux extrémités qui se touchent: la première est la pure ignorance naturelle, où se trouvent tous les hommes en naissant. L'autre extrémité est celle où arrivent les grandes âmes, qui, ayant parcouru tout ce que les hommes peuvent savoir, trouvent qu'ils ne savent rien, et se rencontrent en cette même ignorance d'où ils étaient partis; mais c'est une ignorance savante qui se connaît.
Strona 42 - En tes serments jurés au plus saint de leurs rois, En ce temple où tu fais ta demeure sacrée, Et qui doit du soleil égaler la durée. Mais d'où vient que mon cœur frémit d'un saint effroi ? Est-ce l'esprit divin qui s'empare de moi ? C'est lui-même ; il m'échauffe ; il parle ; mes yeux s'ouvrent, Et les siècles obscurs devant moi se découvrent.
Strona 68 - Et des crimes peut-être inconnus aux enfers! Que diras-tu, mon père, à ce spectacle horrible? Je crois voir de ta main tomber l'urne terrible ; Je crois te voir, cherchant un supplice nouveau, Toi-même de ton sang devenir le bourreau. Pardonne. Un dieu cruel a perdu ta famille: Reconnois sa vengeance aux fureurs de ta fille. Hélas! du crime affreux dont la honte me suit Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit: Jusqu'au dernier soupir de malheurs poursuivie.
Strona 153 - Per me si va nella città dolente; per me si va nell' eterno dolore; per me si va tra la perduta gente.
Strona 68 - Où me cacher? Fuyons dans la nuit infernale. Mais que dis-je? mon père y tient l'urne fatale. Le sort, dit-on, l'a mise en ses sévères mains. Minos juge aux enfers tous les pâles humains.