Ecrivains de lh̓istoire auguste, Tom 1C.L.F. Panckoucke, 1847 - 1368 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 25
Strona 53
... aurait appelés Antoniniens , comme les casaques longues de Bassianus avaient été appelées Caracalles , assurant que son fils serait à bien plus juste titre surnommé Penuleus ou Penularius , à cause de son manteau , que Bassianus ...
... aurait appelés Antoniniens , comme les casaques longues de Bassianus avaient été appelées Caracalles , assurant que son fils serait à bien plus juste titre surnommé Penuleus ou Penularius , à cause de son manteau , que Bassianus ...
Strona 59
... aurait pour suc- cesseur un Antonin , donna ce nom à Caracallus Bas- sianus son fils , la treizième année de son âge , au mo- ment , dit - on , où il venait de recevoir la pourpre impériale . Il est bien connu que Geta lui - même , au ...
... aurait pour suc- cesseur un Antonin , donna ce nom à Caracallus Bas- sianus son fils , la treizième année de son âge , au mo- ment , dit - on , où il venait de recevoir la pourpre impériale . Il est bien connu que Geta lui - même , au ...
Strona 73
... aurait le droit de porter à sa chaussure de l'or ou des pierreries . v . Dans un hiver que l'empereur passa à Nicomédie , comme il s'y comportait de la manière la plus dégoû- tante , admettant les hommes à un commerce réciproque de ...
... aurait le droit de porter à sa chaussure de l'or ou des pierreries . v . Dans un hiver que l'empereur passa à Nicomédie , comme il s'y comportait de la manière la plus dégoû- tante , admettant les hommes à un commerce réciproque de ...
Strona 99
... aurait eu quatorze ; et il l'eût fait s'il eût vécu , décidé qu'il était à élever aux honneurs tout ce qu'il y avait de plus abject et les hommes des plus basses professions . Il eut des lits en argent massif , tant pour manger que pour ...
... aurait eu quatorze ; et il l'eût fait s'il eût vécu , décidé qu'il était à élever aux honneurs tout ce qu'il y avait de plus abject et les hommes des plus basses professions . Il eut des lits en argent massif , tant pour manger que pour ...
Strona 105
... aurait placé son dieu Héliogabale ; ne trouvant pas de pierre assez grande , il pensait à en faire venir une de la Thébaïde . XXV . Quand ses amis étaient ivres , il lui arrivait souvent de les enfermer , et , dès que la nuit était arri ...
... aurait placé son dieu Héliogabale ; ne trouvant pas de pierre assez grande , il pensait à en faire venir une de la Thébaïde . XXV . Quand ses amis étaient ivres , il lui arrivait souvent de les enfermer , et , dès que la nuit était arri ...
Spis tre¶ci
293 | |
303 | |
315 | |
321 | |
335 | |
353 | |
355 | |
365 | |
45 | |
59 | |
65 | |
83 | |
103 | |
115 | |
123 | |
129 | |
163 | |
167 | |
203 | |
223 | |
229 | |
231 | |
234 | |
254 | |
261 | |
265 | |
267 | |
279 | |
281 | |
287 | |
375 | |
379 | |
391 | |
393 | |
401 | |
407 | |
409 | |
415 | |
417 | |
419 | |
427 | |
435 | |
439 | |
447 | |
449 | |
453 | |
459 | |
475 | |
496 | |
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
accepit ærarium Alexandre alios Antonin Antoniniens Antoninorum Antoninum apud atque Auguste Aurelianus Aurélien autem Cæsar Carus Cléandre Commode Commodus congiaire congiarium consul cuncta d'Aurélien decem deinde denique Diadumène dicens diceret dici dicitur dieux te conservent dii te servent Dioclétien ejus empereur enim erat esset etiam exhibuit fecit Florien fuerit fuisse fuit gladiatoris habuit hæc Héliogabale Heliogabalus homme idcirco igitur ille illi illum imperator imperii imperium inter ipse jussit l'empereur l'empire Macrin Marius Maximus milites militibus multa neque nisi nom d'Antonin nomen nomine Numérien nunquam occidit omnes omnia omnibus omnium parricide patres Perses peuple populo posset post præterea prætorii préfet préfet du prétoire primum prince principem Probus quæ quam quibus quid quidem quis quod quos quum Romæ romain Rome sæpe Sarmates semper sénat senatus sibi soldats statues sunt suum tamen tantum temple Trajan Ulpien unco trahatur usus Varius vero
Popularne fragmenty
Strona 477 - Celui qui règne dans les cieux, et de qui relèvent tous les empires, à qui seul appartient la gloire, la majesté et l'indépendance, est aussi le seul qui se glorifie de faire la loi aux rois, et de leur donner, quand il lui plaît, de grandes et de terribles leçons...
Strona 477 - ... terribles leçons. Soit qu'il élève les trônes, soit qu'il les abaisse, soit qu'il communique sa puissance aux princes, soit qu'il la retire à lui-même, et ne leur laisse que leur propre faiblesse, il leur apprend leurs devoirs d'une manière souveraine et digne de lui.
Strona 154 - Fenus publicum trientarium exercuit ita, ut pauperibus plerisque sine usuris pecunias dederit ad agros emendos reddendas de fructibus", und c. 26 § 2: „Usuras feneratorum contraxit ad trientes pensiones etiam pauperibus consulens.
Strona 214 - Rede ist : sola, quae de hostibus capta sunt, limitaneis ducibus et militibus donavit, ita ut eorum essent, si heredes eorum militarent, nec umquam ad privatos pertinerent, dicens attentius eos militaturos, si etiam sua rura defenderent.
Strona 205 - Ne faites pas aux autres ce que vous ne voudriez pas qui vous fût fait...
Strona 144 - Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis rem. excudent alii spirantia mollius aera (credo equidem), vivos ducent de marmore vultus, orabunt causas melius, caelique meatus describent radio et surgentia sidera dicent : 850 tu regere imperio populos, Romane, memento (hae tibi erunt artes), pacisque imponere morem, parcere subiectis et debellare superbos.
Strona 145 - D'autres avec plus d'art ( cédons-leur cette gloire ) Coloreront la toile , ou d'une habile main Feront vivre le marbre et respirer l'airain , De discours plus flatteurs charmeront les oreilles , Décriront mieux du ciel les pompeuses merveilles : Toi , Romain , souviens-toi de régir l'univers ! Donne aux vaincus la paix , aux rebelles des fers ; Fais chérir de tes lois la sagesse profonde : Voilà les arts de Rome et des maures du monde ! Jeune homme , Virgile le sait bien , tu seras AlexandreSévère.
Strona 166 - Augusti, qui summorum virorum statuas in foro suo 7 e marmore conlocavit additis gestis. volebat videri originem de Romanorum gente trahere, quia eum pudebat Syrum dici, maxime quod quodam tempore festo,1 ut solent, Antiochenses, Aegyptii, Alexandrini lacessiverant 2 conviciolis, et Syrum archisynagogum eum vocantes et 3 archiereum.
Strona 138 - Hinc intelligimus, qualis futurus sis : hinc probamus. Tu facies ut senatus bene principes eligat; tu facies optimum esse judicium senatus. Alexander Auguste, dii te servent I Templa Antoninorum Alexander Augustus dedicet!
Strona 44 - ... unco trahatur, gladiatoris cadaver in spoliario ponatur. perroga, perroga, omnes censemus unco trahendum. qui omnes occidit, unco trahatur. qui omnem aetatem occidit, unco trahatur. qui utrumque sexum occidit, unco trahatur. qui sanguini suo non pepercit, unco trahatur. qui templa spoliavit, unco trahatur.