Obrazy na stronie
PDF
ePub

citum : quum et tribunos ea quæ per vicos diripuerant, et duces, et ipsos milites habere jussisset. Tumque primum Persæ servi apud Romanos fuerunt: quos quidem, quia indigne ferunt Persarum reges, quempiam suorum alicui servire, acceptis pretiis reddidit; pretiumque vel iis qui manu ceperant servos dedit, vel in ærarium contulit.

LVI. Post hoc Romam venit, triumphoque pulcherrimo acto, apud senatum primum hæc verba habuit:

EX ACTIS SENATUS DIE SEPTIMO KALENDAS OCTOBres.

<<< Persas, patres conscripti, vicimus; longa eloquentia opus non est : tantum scire debetis quæ illorum arma fuerint, qui appa ratus. Jam primum elephanti septingenti, iidemque turriti cum sagittariis et onere sagittarum; ex his trecentos cepimus, ducenti interfecti jacent, decem et octo perduximus. Falcati currus mille, et adducere interfectorum animalium currus ducentos potuimus sed id, quia et fingi poterat, facere supersedimus. Centum et viginti millia equitum fudimus; cataphractarios, quos illi clibanarios vocant, decem millia in bello interemimus eorum armis nostros armavimus. Multos Persarum cepimus, eosdemque vendidimus. Terras interamnanas, Mesopotamiæ scilicet, neglectas ab impura illa bellua, recepimus. Artaxerxen, potentissimum regem tam re quam nomine, fusum fugavimus, ita ut eum terra Persarum fugientem videret, et qua ducta fuerant quondam signa nostrorum, ea rex ipse signis effugerit relictis. Hæc sunt, patres conscripti,

les généraux, et les soldats eux-mêmes, à garder pour eux ce qu'ils avaient pris dans les bourgs. Alors, pour la première fois, on vit des Perses esclaves des Romains. Mais comme les rois perses regardent comme indigne d'eux qu'aucun de leurs sujets reste dans l'esclavage, Alexandre les rendit moyennant rançon, et le prix qu'il en retira, ou il le donna à ceux qui avaient fait les prison- ' niers, ou il le versa dans le trésor public.

LVI. Ensuite il vint à Rome, où, après un triomphe des plus magnifiques, il se rendit au sénat et prononça le discours suivant :

EXTRAIT DES ACTES DU SÉNAT, DU 25 SEPTEMBRE.

:

« Pères conscrits, nous avons vaincu les Perses. Il n'est pas besoin de longs discours sachez seulement quelles étaient leurs armes, quel était leur appareil de guerre. D'abord sept cents éléphants, chargés de tours avec leurs archers et un arsenal de flèches. Nous en avons pris trois cents; deux cents sont restés sur la place: nous en avons amené dix-huit. Mille chars armés de faux : nous eussions pu en amener deux cents, dont les animaux ont été tués; mais, comme ici l'on eût pu craindre la fraude, nous n'avons pas cru devoir le faire. Nous avons mis en fuite cent vingt mille cavaliers; nous avons tué dix mille cuirassiers, qu'ils appellent clibanaires. Nous avons distribué leurs armes à nos soldats. Nous avons fait grand nombre de prisonniers que nous avons vendus. Nous sommes rentrés en possession des terres interfluviennes, ou Mésopotamie, qu'avait laissé enlever ce monstre impur. Enfin nous avons défait et mis en fuite Artaxerxe, ce roi si puissant et de nom et d'effet : la Perse l'a vu quitter son territoire en fugitif, et les pays que traversèrent jadis nos étendards, il les a parcourus lui-même après avoir abandonné les siens. Voilà, pères conscrits, ce que nous avons fait. L'éloquence est

gesta. Eloquentia opus non est : milites divites redeunt : laborem in victoria nemo sentit. Vestrum est supplicationem decernere, ne diis videamur ingrati.

[ocr errors]

ACCLAMATIO SENATUS.

<< Alexander Auguste, dii te servent! Persice maxime, dii te servent! Vere Parthicus, vere Persicus. Trophæa tua et nos videmus, victorias et nos videmus. Juveni imperatori, patri patriæ, pontifici maximo per te victoriam de Germanis speramus: per te victoriam undique præsumimus; ille vincit, qui milites regit; dives senatus, dives miles, dives populus Romanus. »>

LVII. Dimisso senatu, Capitolium ascendit, atque inde, re divina facta et tunicis Persicis in templo locatis, concionem hujusmodi habuit : « Quirites, vicimus Persas; milites divites reduximus; vobis congiarium pollicemur, cras ludos Circenses Persicos dabimus. >>

Hæc nos et in annalibus, et apud multos reperimus. Sed quidam dicunt a servo suo eum proditum non vicisse regem, sed, ne vinceretur, fugisse; quod contra multorum opinionem dici non dubium est iis qui plurimos legerint: nam et amisisse illum exercitum dicunt fame, frigore, ac morbo, ut Herodianus auctor est, contra multorum opinionem.

Post hoc cum ingenti gloria, et comitante senatu,

ici superflue: nos soldats reviennent riches; au sein de la victoire, personne n'a souffert des travaux de la guerre. C'est à vous maintenant qu'il appartient de décréter des prières publiques, pour que nous ne paraissions pas ingrats envers les dieux. »>

:

ACCLAMATION DU SÉNAT.

« Alexandre Auguste, que les dieux te conservent ! Grand Persique, que les dieux conservent tes jours! Tu es vraiment Parthique, vraiment Persique. Nous aussi, nous voyons tes trophées, nous sommes témoins de tes victoires honneur au jeune empereur, au père de la patrie, au grand pontife! Nous comptons sur toi pour vaincre les Germains; par toi nous espérons la victoire en tous lieux la victoire est bien due à celui qui sait conduire les soldats; il enrichit le sénat, il enrichit l'armée, il enrichit le peuple romain. »

:

LVII. Après la séance du sénat, il monta au Capitole, où, ayant fait un sacrifice aux dieux, et placé dans le temple les tuniques prises sur les Perses, il parla ainsi :

Citoyens, nous avons vaincu les Perses; nous avons ramené nos soldats chargés de richesses; nous vous promettons le congiaire. Demain, vous aurez les jeux Persiques.

[ocr errors]

Ce que nous venons de rapporter, nous l'avons recueilli dans les annales, et extrait d'un grand nombre d'historiens. Quelques-uns cependant prétendent que, trahi par un de ses esclaves, Alexandre n'a pas vaincu le grand roi, et que, pour n'être pas vaincu lui-même, il prit la fuite. Pour peu qu'on ait lu l'histoire, on doit voir, à n'en pas douter, que ce récit est en opposition avec le sentiment du plus grand nombre. Car c'est l'historien Herodianus, qui, contre l'opinion la plus accréditée, a le premier écrit que l'armée d'Alexandre avait péri de faim, de froid et de maladie.

Ensuite, brillant d'une immense auréole de gloire,

equestri ordine, atque omni populo, circumfusisque undique mulieribus et infantibus, maxime militum conjugibus, pedes palatium conscendit, quum retro currus triumphalis a quatuor elephantis traheretur. Levabatur manibus hominum Alexander, vixque illi per horas quatuor ambulare permissum est, undique omnibus clamantibus : «< Salva Roma, quia salvus est Alexander. » Alia die, actis Circensibus, et item ludis scenicis, deinceps congiarium populo Romano dedit. Puellas et pueros, quemadmodum Antoninus Faustinianas instituerat, Mammæanas et Mammæanos instituit.

LVIII. Actæ sunt res feliciter et in Mauritania Tingitana per Furium Celsum, et in Illyrico per Varium Macrinum affinem ejus, et in Armenia per Junium Palmatum; atque ex omnibus locis ei tabellæ laureatæ sunt delatæ, quibus in senatu et apud populum lectis, omnibus nominibus est adornatus. His vero qui rempublicam bene gesserant, consularia ornamenta decreta sunt, additis etiam sacerdotiis et agrorum possessionibus iis qui erant pauperes et ævo jam graves. Captivos diversarum nationum amicis donavit, si ætas puerilis aut juvenilis permisit. Si qui tamen regii aut nobiliores fuerunt, eos militiæ, non tamen magnæ, deputavit. Sola quæ de hostibus capta sunt, limitaneis ducibus et militibus donavit, ita ut eorum ita essent, si heredes illorum militarent, nec unquam ad privatos pertinerent 20: dicens attentius eos militaturos, si etiam

« PoprzedniaDalej »