Obrazy na stronie
PDF
ePub

der Erde,* da ste hörten alle Worte Deines Mundes.

Und lobfingen werden sie auf den Wegen des Herrn,* weil groß ist die Herrlichkeit des Herrn.

Weil erhaben ist der Herr, und Er schauet auf das Niedere,* und kennet das Hohe von der Ferne aus.

Wenn ich auch mitten in Bedrängnissen wandle, erhältst Du mir das Leben;* und gegen meiner Feinde Grimm streckest Du Deine Hand, und mich errettet Deine Rechte.

Der Herr vergilt für mich:* o Herr! in Ewigkeit währt Dein Erbarmen; Deiner Hände Werk laffe Du nicht außer Acht.

Die ewige Ruhe gib ihnen, o Herr! 2c.

Antiph. Deiner Hände Werk laß nicht außer Acht, o Herr!

Y. Ich hörte eine Stimme vom Himmel, die sprach zu mir:

B. Selig die Todten, die im Herrn sterben. Magnif. Antiph. Alles, was Mir der Vater gibt, wird zu Mir kommen; und den, welcher kömmt zu Mir, den stoffe Ich nicht hinaus.

Magnificat.

Magnificat anima mea Dominum. Et exultavit spiritus meus,* in Deo salutari meo.

Quia respexit humilitatem ancillae suae:* ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

Quia fecit mihi magna, qui potens est:* et sanctum nomen ejus.

Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo: dispersit superbos mente cordis sui.

Deposuit potentes de sede,* et exaltavit humiles.

Esurientes implevit bonis:* et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel puerum suum,* recordatus misericordiae suae.

Sicut locutus est ad patres nostros,* Abraham, et semini ejus in saecula.

Requiem aeternam etc.

Antiph. Omne, quod dat mihi Pater, ad

Magnificat.

Hochpreiset meine Seele den Herrn. Und mein Geist frohlodet* in Gott, meinem Heilande.

Weil Er gesehen auf die Niedrigkeit Seiner Magd;* denn sieh, von nun an werden selig mich preisen alle Geschlechter.

Weil Großes an mir gethan hat, der da mächtig ist* und heilig Sein Name.

Und Seine Barmherzigkeit von Geschlecht zu Geschlecht* denen, welche Ihn fürchten.

Er hat Gewalt geübt mit Seinem Arme, * hat zerstreut die Hoffärtigen in ihres Herzens Sinne.

Herabgesezt hat Er Mächtige vom Throne* und erhöhet Niedrige.

Hat Hungernde erfüllt mit Gütern* und Reiche leer hinweggeschickt.

*

Angenommen hat Er sich Israels, Seines Knechtes,* eingedenk Seiner Barmherzigkeit. Wie Er geredet hat zu unsern Vätern* für Abraham, und dessen Nachkommen in Ewigkeit.

Die ewige Ruhe 2c.

Antiph. Alles, was Mir der Vater gibt,

me veniet, et eum, qui venit ad me, non ejiciam foras. Pater noster.

V. Et ne nos inducas in tentationem.
B. Sed libera nos a malo.

Psalmus 145.

Lauda anima mea Dominum, laudabo Deum in vita mea:* psallam Deo meo quamdiu fuero.

Nolite confidere in principibus ;* in filiis hominum, in quibus non est salus.

Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram suam:* in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.

Beatus, cujus Deus Jacob adjutor ejus, spes ejus in Domino Deo ipsius:* qui fecit coelum et terram, mare et omnia, quae in eis sunt.

Qui custodit veritatem in saeculum, facit judicium injuriam patientibus:* dat escam esurientibus.

Dominus solvit compeditos:* Dominus illuminat caecos.

Dominus erigit elisos:* Dominus diligit justos.

wird zu Mir kommen, den, welcher kömmt зи Mir. den stoße Ich nicht hinaus. Vater unser. V. Und führe uns nicht in Versuchung. R. Sondern erlöse uns von dem Uebel.

Psalm 145.

Lobe, meine Seele, den Herrn! loben will ich Gott in meinem Leben,* Psalmen fingen meinem Gotte, so lange ich lebe.

Vertrauet nicht auf Fürsten, auf MenschenKinder, bei denen keine Hilfe ist.

Es fährt dahin sein Geist, und er kehret zurück in seinen Staub,

*

an selbem Tage find zu nichte alle ihre Plane.

Glückselig der, welchem Jakobs Gott sein Helfer ist, deffen Hoffen ist auf den Herrn, seinen Gott,* welcher Himmel und Erde schuf, Meer und Alles, was in ihnen ist.

Der Treue hält in Ewigkeit, der Recht schaffet denen, welche Unrecht leiden,* Speise gibt den Hungernden.

Der Herr erlöset die Gefangenen,* der Herr gibt Licht den Blinden.

Der Herr richtet die Gebeugten auf,* der Herr liebt die Gerechten.

Officium defunctorum.

2

« PoprzedniaDalej »