Obrazy na stronie
PDF
ePub

5. Exod. xx, 7. Non assumes nomen Dei tui in A

vanum.

6. Exod. xx, 7. Non assumes nomen Domini Dei tui in ranum.

5. Levit. XIX, 12........... Et non profanabitis nomen Domini Dei vestri.

6 Levit. XIX, 12. Non perjurabis in nomine meo. 5. Deut. V, 11.

6. Deut. v, 11. Non usurpabis nomen Dei tui frustra. 7. Matth. v, 33. Vercell., Non..... abis : reddes autem Domino juramenta tua. Veron., Corb. et Brix., Non perjurabis: reddes autem Domino juramenta tua. S. German., non jurabis: sed reddes Domino.

1. Exod. xx, 12, et Dent. v, 16. "MINI PEN-DIN TAJ JON Honora patrem tuum, et matrem tuam.

2. Matth. xv, 4. Honora patrem, et matrem. Marc. vi, 10. Honora patrem tuum, et matrem tuam. 5. Exod. xx, 12. Τίμα τον πατέρα σου, καὶ τὴν μη· Tipa σov. Honora patrem tuum, ei matrem tuam. Et

itá in Deut.

[blocks in formation]

B

3. Exod. xx, 13. Où poveσes Non occides. Et ita C in Deut.

4. Matth. v, 21. Où poveúσets, non occides.
5. Exod. xx, 13, et Deut. v, 17. Non occides.
6. Exod. v, 17. Non occides.

7. Matth. v, 21. Vercell., Veron., Corb. et Brix., Non occides.

: הוא הלחם אשר נתן יהוה לכם .13 ,Exod. xv1 .1

bos Hic (est) panis quem dedit vobis Dominus ad

[blocks in formation]

7. Joan. vi, 31. Vercell., Veron. et Brix., Panem de cœlo dedit illis (Veron. et Brix., eis) manducare. Non machaberis.

תנאף 14 תנאף

1. Exod. xx,
Deut. v, 18. N N Neque adulteratis.

2. Matth. v, 27. Luc. xvin, 20. Non mochaberis. 3. Exod. xx, 14. Où μorxεúσeis. Non mœchaberis. Et ita Deut. v, 17.

4. Matth. v, 27. Où μorxεúσεis. Non mochaberis. Luc. XVIII, 20. My pozevons. Non mechaberis. 5. Exod. xx, 14. Non mechaberis.

6. Exod. xx, 14. Non mochaberis.

5. Deut. v, 18. Non adulterabis.

6. Deut. v, 18. Neque mochaberis.

7. Matth. v, 27. Vercell., Non mocaberis. Brix., Non mochaberis. Veron. et Corb., Non mechaberis.

D

[blocks in formation]

6. Exod. XXI, 17. Qui maledixerit patri suo, vel matri, morte moriatur

5. Levit. xx, 9. Qui maledixerit patri, aut matri, morte moriatur.

6. Levit, xx, 9. Qui maledixerit patri suo, aut matri, morte moriatur.

7. Matth. xv, 4. Vercell., Quicunque maledicit patri, morte morietur. Veron., Corb., et Brix., Qui maledixerit patri, vel matri, morte moriatur (Corb., morietur). S. German., aut.... moriatur.

Marc. vi, 10. Vercell. et Veron., Qui maledixerit patrem, aut matrem, morte (Brix., patri, aut matri, morte) moriatur. Vindeb., aut matri.

1. Exod. xxi, 24, et Lev. XXIV, 20.

Oculum pro oculo, dentem pro dente. 2. Matth. v, 38. Oculum pro oculo, et dentem pro dente.

5. Exod. xxi, 24. Οφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὁδόνTа àνTi ôdóvтos. Oculum pro oculo, dentem pro dente. Et ita Lev. XXIV, 20.

4. Matth, v, 58. Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, καὶ ὀδόντα avti òdóvtos. Oculum pro oculo, et dentem pro dente. 5. Exod. xxi, 24. Oculum pro oculo, dentem pro dente.

6. Exod. xxi, 24. Oculum pro oculo, dentem pro dente.

5. Levit. XXIV, 20. Oculum pro oculo.

6. Levit. XXIV, 20. Oculum pro oculo, dentem pro dente.

7. Matth. v, 38. Vercell.. Veron., Corb., Oculum pro oculo, dentem pro dente (Brix., et dentem pro dente). 1. Levit. XIX, 18. Et diliges

proximum tuum, sicut te ipsum.

2. Matth. xx, 39. Diliges proximum tuum sicut teipsum.

Marc. xn, 31. Diliges proximum tuum, tamquam teipsum.

5. Levit. xix, 18 καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς Gavrov. Et diliges proximum tuum, sicut tripsum.

4. Matth. xxII, 39, et Marc. xn, 31. 'Ayaπnσεis τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. Diliges proximum tuum, sicut ( Marc., tamquam) teipsum.

5. Levit. xix, 18. Et diliges proximum tuum, sicut teipsum.

6. Levit. XIX, 18. Diliges amicum tuum, sicul te ipsum.

7. Matth. xxII, 39. Vercell., Diliges proximum........... Veron., Corb. et Brix., Diliges proximum tuum, sicut te ipsum.

Marc. xi, 31. Vercell., et propinquum tuum, tamquam te ipsum. Veron., Diliges proximum tuum, sicut teipsum.

1. Deut. v. 18.

Nec furaberis.

2. Luc. xvii, 28. Non furtum facies.

[blocks in formation]

Audi, Israel, Dominus Deus noster. Dominus unus (est). 2. Marc. xxII, 29. Audi, Israel, Dominus Deus tuus, Deus unus est.

5. Deut. vi, 4. "Ακους, Ισραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, Kúpios eis lot. Audi, Israel, Dominus Deus noster, Dominus unus est.

4. Marc. xi, 29. "Ακουε, Ἰσραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, Kúpos eis EOT. Audi, Israel, Dominus Deus noster, Dominus unus est.

5. Deut. vi, 4. Audi, Israel, Dominus Deus tuus, Deus unus est.

6. Deut. 11, 4. Audi Israel, Dominus Deus noster, Dominus unus est.

7. Marc. XII, 29. Vercell. et Veron., Audi, Istrahel, Dominus Deus noster, unus est. Corb. Dominus Deus noster, Dominus unus est. Vindebon., Audi... Dominus Deus vester.

1. Deut. vi, 5.7-2

b

A toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota fortitudine tua.

B

2 C

Et diliges Dominum Deum ובכל נפשך ובכל מאדך :

luum in toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota fortitudine tua, vel, in totis viribus tuis.

2 Matth. xx, 37. Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua.

Marc. x, 30. Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, el ex tota anima tua, et ex tota mente tua, et ex tota virtute tua.

Luc. x, 27. Diliges Dominum Deum tuum ex tolo corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus luis, et ex omni mente tua.

[ocr errors]

5. Deut. v, 5. Καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου. Εt diliges Dominum Deum tuum ex tota mente tua, el ex tota anima tua, et ex tota virtule tua.

4. Matth. xxi, 37. ̓Αγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου, καὶ ἐν D ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου. Diliges Dominum Deum tuum in toio corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente

tua.

Marc. xi, 30. Καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου. Et diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota cogitatione tua, et ex tota virtute tua.

Luc. x, 27. ̓Αγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου. Daliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota fortitudine tua, et ex tota cogitatione tua.

5. Deut. vi, 5. Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota virtule tua.

6. Deut. vi, 5. Diliges Dominum Deum tuum ex

[ocr errors]

.

7. Matth. XXII 37. Vercell. Veron. et Corb., Diliges Dominum Deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua. Brix., Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota mente tua.

Mare. x1, 30. Vercell. et Veron., Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex totis viribus tuis, et ex tota fortitudine (Veron., virtute) tua. Corb. addit, ex omnibus viribus tuis. Vindebon., Diliges Dominum Deum tuum... ex totis viribus tuis, et ex...

Luc. x, 27. Vercell. et Veron., Diliges Dominum Deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tva, et ex totis (Veron., et in omnibus) viribus tuis. Corb., Diliges Dominum tuum in toto corde tuo, etc. Omittit, ex omni mente tua. Vindeb., In toto corde tuo, tota anima tua, et in tota virtute tea. Brix., Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, el ex omni virtute tua, et ex omni mente tua.

et in

-Do את־יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד .13 .Deut. v .1

minum Deum tuum timebis, et illi (soli ) servies.

2 Matth. iv, 40; Luc. iv, 8. Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.

5 Dent, v, 13. Κύριον τὸν Θεόν σου φοβηθήση, καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. Dominum Deum iuum tinebis, et illi soli servies.

4. Matth. IV, 10. Κύριον τὸν Θεόν σου προσκυνήσεις, καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. Dominum Deum tuum aderabis, et illi soli servies.

Luc. iv, 8. Προσκυνήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. Adorabis hominum Deum tuum, et illi soli servies.

5. Deut. v, 13. Dominum Deum tuum timebis, illi famalabis soli.

6. Deut. vi, 13. Dominum Deum tuum timebis, illi soli servies.

el

Brix., Dominum Deum tuum adorabis, el ipsi (Ve7. Matth. IV, 10. Vercell., Veron., Corb. et ron., Corb. et Brix., illi) soli servies.

Luc. iv, 8. Vercell. Diliges Dominum Deum tuum, et ipsi soli servies. Veron. el Brix., Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.

Non terr לא תנסו את-יהוה אלהיכם .16 ,Deut. vi 4

[blocks in formation]

ore Domini vivet homo,

sed 2. Matth. iv, 4. Non in solo pane vivit homo, in omni verbo, quod procedit de ore Dei. sed Luc. IV, 4. Quia non in solo paue rivit homo, in omni verbo Dei.

5. Deut. vi, 5. Οὐκ ἐπ' ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄν θρωπος, ἀλλ' ἐπὶ πάντε ῥήματι τῷ ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος. Non in pane solo vivel homo, sed in omni verbo, quod procedit per os Dei, vivet homo.

4. Matth, IV, 4. Οὐκ ἐπ' ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ἄνθρω πος, ἀλλ ̓ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ τοῦ στά

patos co. Non in solo pane vivet homo, sed in omni ▲ accipiat) frater ejus uxorem illius, et suscitet semen terbo exeunte per es Dei. fratri suo.

Luca iv, 4. Ὅτι οὐκ ἐπ' ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ' ἐπὶ παντὶ ῥήματι Θεοῦ. Quia non in solo pane vivet homo, sed in omni verbo Dei.

5. Deut. vin, 3. Non in pane solo vivit homo, in omni verbo Dei, quod procedit de ore ejus.

6. Deut. viii, 3. Non in solo pane vivet homo, in omni verbo, quod egreditur de ore Dei.

sed

sed

7. Matt. iv, 4. Vercell., Non in.. lo pane vivet homo, sed in omni....... Veron., Non in pane tantum vivet homo, verbo Dei. Corb. et Brix., Non in pane solo vivet homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.

[ocr errors]

Luc. IV, 4. Vercell., Veron., Corb. et Brix. Quia (Veron. qui, in Corb. deest) non in solo pane vivet homo, sed in omni verbo Dei.

Marc. xi, 19. Vercell. et Veron., ut si cujus frater decesserit, et habverit uxorem, et filium (Veron., filios) non reliquerit, et accipiat fruter (Vercell., frater illius) uxorem ejus, et resuscitet semen fratri suo. Vindebon.. Ut si cujus frater decesserit, et habuerit uxorem ... reliquerit, ut accipiat... uxorem ejus.

Luc. xx, 28. Vercell., Si unius frater mortuus fuerit, habens uxorem, et hic filios non habuerit, ut accipiat frater illius vxorem ejus et resuscitet fratri suo semen. Veron..... Gatt. et Mm., sine filiis fuerit. Vindeb., sine filiis mortuus fuerit, ut. Brix., Si frater alicujus mortuus fuerit, habens uxorem, et hic sine filiis fuerit defunctus, ut accipiat eam frater ejus uxorem, et suscitet semen fratri suo.

1. Psal. VI.,

Recedite a סורו ממני כל פעלי

און .9

me, omnes operantes iniquitatem. 2. Matth. vii, 25. Discedite a me, qui operamini

כי ישבו אחים יחדו ומת אחד מהם .5 .Deut. xxv .4 ובן אין לו לא תהיה אשת המת החוצה לאיש זר לבמה .Cum anserint fra B iniquitatem יבא עליה ולקחה לו לאשה ויבמה

tres pariter, et mortuus fuerit unus ex illis, et filius non ei, non erit uxor mortui foris viro extraneo : levir ejus ingredietur super eam, et capiet eam sibi in uxorem; et associabit eam.

2. Matth. XXII, 24. Si quis mortuus fuerit non habens filium, ut ducat frater ejus uxorem illius, suscitet semen fratri suo.

et

Mare. xi, 19. Ut si cujus frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, accipiat frater ejus vxorem ipsius, et resuscitet semen fratri

suo.

Luc. xx, 28. Si frater alicujus mortuus fuerit habens uxorem, et hic sine liberis fuerit, ut accipiat eam frater ejus uxorem, el suscitet semen fratri suo.

3. Deut. xxv, 5. Ἐὰν δὲ κατοικῶσιν ἀδελφοὶ ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ ἀπεθάνῃ εἷς ἐξ αὐτῶν, σπέρμα δὲ μὴ ἡ αὐτῷ, οὐκ ἔσται ἡ γυνὴ τοῦ τεθνηκότος ἔξω ἀνδρὶ μὴ ἐγγίζοντα, ὁ ἀδελφὸς τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς εἰσελεύσεται πρὸς αὐτήν, καὶ λήψεται αὐτὴν ἑαυτῷ γυναῖκα, καὶ συνοικήσει αὐτῇ. Si autem habitaverini fratres in unum, et mortuus fuerit unus ex eis, semen autem non fuerit ei, non erit uxor defuncti foras viro non approprianti. Frater viri ejus intrabit ad eam, et accipiet eam sibi uxorem, et cohabitabit ei.

4. Matth. xxi, 24. Ἐάν τις ἀποθάνη μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. Si quis mortuus fuerit non habens filios, ob affinitatem ducet frater ejus uxorem illius, et suscitabit semen fratri suo.

Marc. xi, 19. Οτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ, καὶ καταλίπῃ γυναῖκα, καὶ τέκνα μὴ ἀφῇ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελ φὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. Quod si alicujus frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, ut accipiat frater ejus uxorem ipsius, et resuscitet semen fratri suo.

C

Luc. xx, 28. Εάν τίνος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ, ἔχων γυναῖκα, καὶ οὗτος ἄτεκνος ἀποθάνῃ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ 1 τὴν γυναῖκα, καὶ ἐξαναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. Si alicujus frater mortuus fuerii habens uxorem, et hic sine liberis moriatur, ut accipiat frater ejus uxorem, et suscitet semen fratri suo.

5. Deut. xxv, 15. Si autem habitaverint fratres in unum, et mortuus fuerit unus ex eis, semen autem non fuerit ei, non erit uxor defuncti foris non appropin

Luc. x, 27. Discedite a me, omnes operarii iniquitatis.

3. Psal. vi, 9. Απόστητε ἀπ ̓ ἐμοῦ, πάντες οἱ ἐργα CoμSVOL The άvouias. Discedite a me, omnes qui operamini iniquitatem.

4. Matth. vir, 25. Αποχωρεῖτε ἀπ ̓ ἐμοῦ, πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν. Abscedite a me, omnes operanles iniquitatem.

Luc. xu, 27. Απόστητε ἀπ' ἐμοῦ, πάντες οἱ ἐργάται tõs àdixías. Abscedite a me, omnes operarii iniquitatis. 5. Psal. VI, 9. Discedite a me, omnes qui operamini iniquitatem.

Versio Lat. ex Hebr. Psal. VI, 9. Recedite a me, omnes qui operamini iniquitatem.

6. Psalm. vi, 9. Discedite a me, omnes qui operamini iniquitatem.

7. Matth. vn, 23. Vercell., Discedite a me operarii... iniquitatis. Veron., Corb. et Brix., Discedite a me omnes (in Corb. et Brix. deest omnes), qui operamini iniquitatem.

Luc. XIII, 27. Vercell. et Veron., Discedite a me, omnes operarii iniquitatis. Gatt. et Mm., discedite a me, omnes qui operamini iniquitates. Vindebon., Qui operamini iniquitatem. Brix., Discedite a me omnes, qui operamini iniquitatem.

מפי עוללים ויונקים יסדת עז .5 ,Pealio vill .1

[ocr errors]

ore parvulorum et lactentium fundasti fortitudinem. 2. Matth. XXI, 16. Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem.

5. Psal. vit, 3. Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἴνον. Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem.

4. Matth. xv, 16. Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόν των κατηρτίσω αἴνον. Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem.

5. Psal. vii, 3. Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem.

Versio Lat. ex Hebr. Psal. v, 3. Ex ore infantium et lactentium fecisti laudem.

6. Psal. vi, 3. Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem.

7. Matth. xx1, 16. Vercell., fecisti la... Veron., Corb. et Brix., Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem.

1. Psal. XXI, qui juxta Hebræos est xx, 2.

quanti: Frater viri ejus intrabit ad eam, et accipiet (quod legendum He-li He-li tama eam sibi uxorem, et cohabitabit ei.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

ha-zab-ta-ni) Deus meus, Deus meus, quare dereliquisti me?

2. S. Matth. xxv, 46. Eli, Eli, lammasabacthani? hoc est: Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me?

S. Marc. xv, 34. Eloi, Eloi, lammasabacthani? quod est interpretatum: Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me?

3. Psalm. xxi, 1. Ὁ Θεός, ὁ Θεός μου, πρόσχες μοι,

iva ti èyxatékɩmés pe; Deus, Deus meus, attende mihi; A quare dereliquisti me?

4. Math. χχντι, 46. Ηλί, Ηλί, λαμὰ σαβαχθανί ; τοῦτ ̓ ἔστι, Θεέ μου, Θεέ μου, ἵνα τί με εγκατέλιπες; Eli, Eli, lamasabacthani? hoc est; Deus meus, Deus meus, ut quid me dereliquisti?

Marc. xv, 54. Ἐλων, Ελωί, λαμᾶ σαβαχθανὶ; ὁ ἐστὶ μετερμηνευόμενον, ὁ Θεός μου, ὁ Θεός μου, εἰς τί με yatékres; Eloi, Eloi, lammasabacthani? quod est interpretatum, Deus meus, Deus meus, ut quid me dereliquisti?

5. Psal xx1, 2. Deus, Deus meus, respice me; quare me dereliquisti ?

Vers. Lat, ex Hebr. Psal. xxII, 2. Deus meus, Deus meus, quare dereliquisti me?

6. Psalm. xxi, 2. Deus, Deus meus, respice in me, quare me dereliquisti ?

7. Matth. xx1, 46. Vercell., Veron., Corb. et Brix., Heli, Heli, lamazahthani (Veron., lamazaptani. Corb., lemasabactani. Brix., limasabactani)? hoc est Deus meus, Deus meus, ut quid me dereliquisti?

Marc. xv, 34. Vercell., Veron., Corb., Zamasaphtani. Gat., Heloi, Heloi, lamazabathani. Vindebon., Heli, Heli, lamazapthani, quod est interpretatum: Deus, Deus meus, quare me in opprobrium dedisti?

1 Psalm. xxi, qui juxta Hebræos est xx11, 19.

Diviserunt vesti יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל :

[blocks in formation]

4. Matth. xxvi. 55. Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυ τοῖς, καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλήρον. Diviserunt vestimenta mea sibi ipsis, et super vestem meam miserunt sortem.

5 Psal. XXI, 19. Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestimentum meum miserunt sortem.

Versio Lat. ex Hebr. Psal. XXI, 19. Diviserunt vestimenta mea sibi, et super vestimentum meum miserunt sortem.

6. Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.

7. Matth. XXVI, 35. Vercell. et Veron., Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem. Corb. et Brix., Diviserunt vestimenta ejus, sortem (Brix. sorte) mittentes.

1. Psal. XXIV, qui juxta Hebraeos est xxv, 19.

B

C

5. Psal. xxx, 6. In manibus tuis commendo, Domine, spiritum meum.

Vers. Lat. ex Hebr. Psal xxx, 19. In manu tua commendabo spiritum meum.

6. Psal. xxx, 6. In manus tuas commendo spiri

tum meum.

7. Luc. xx, 46. Vercell., Veron. et Brix, Pater, in manibus tuis (Veron. et Brix., in manus tuas) commendo spiritum meum.

1. Psal.xL, 10. py by buan wanb ban Comedens panem meum magnificavit super me calcaneum. 2. Joan. XII, 18. Qui manducał mecum panem, levabit contra me calcaneum suum.

5. Psal. xL, 10. Ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν Èπ' èμé птеρHoμóv. Qui edebat panes meos, magnificavii super me supplantationem.

4. Joan. xi, 18. Ὁ τρώγων μετ ̓ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, enрey εT' èμè TÂY πτépvav auToʊ. Manducans cum me panem, levavit contrà me calcaneum suum. 5. Psal. XL, 10. Qui edebat panes meos, vit adversum me supplantationes.

amplia

Vers. Lat. ex Hebr. Psal. XL, 10. Qui mandu. cabat panem meum, levavit conira me plantam.

6. Psal. XL, 10. Qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.

7. Joan. XIII, 18. Vercell. et Veron., Qui edit mecum panem, levavit in me (Veron., super me) calcaneum suum. Brix., Qui manducat mecum panem, levavit super me calcaneum suum.

ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני .22 ,Psal. Lxx .

Von Et dederunt in escam meam fel; et in sili
mea propinaverunt mihi acetum.
2. Matth. xxv, 48. Acceptam spongiam implevit
aceto, et imposuit arundini, et dabal ei bibere.
Joan. XIX, 29. illi autem spongiam plenam aceto
hyssopo circumponentes, obtulerunt ori ejus.

5. Psal. Lxvin, 22. Καὶ ἔδωκαν εἰς τὸ βρῶμά μου χολὴν, καὶ εἰς τὴν δίψαν μου ἐπότισαν με ὄξος. Εt dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt

me aceto.

4. Matth. xxvπ, 48. Καὶ λαβὼν σπόγγον, πλήσας τε ὄξους, καὶ περιθεὶς καλάμῳ, ἐπότιζεν αὐτόν. Εt accipiens spongiam, implensque aceto, et circumponens arundini, potabat eum.

Joan. xix, 29. Οἱ δὲ πλήσαντες σπόγγον ὄξους, καὶ ὑσσώπῳ περιθέντες προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι. Π vero implentes spongiam aceto, et hyssopo circumponentes, obtulerunt ejus ori.

5. Psal. LXVII, 22. Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me acetum.

.Et odio iniquo oderunt me ושנאת חמס שנאוני :

2. Joan. xv, 25. Quia odio habuerunt me gratis. 5. Psal. xxιν, 19. Καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν με. Ει odio iniquo oderunt me.

4. Joan xv, 25. "Otɩ iμionσáv μe Swpráv. Quia oderunt me gratis.

5. Psal. XXIV, 19. Et odio iniquo oderunt me. D Vers. Lat. et Hebr. Psal xxiv, 10. Et odio iniquo oderunt me.

6. Psal. XXIV, 19. Et odio iniquo oderunt me. 7. Joan. xv, 25. Vercell., Quoniam oderunt me gratis. Veron. et Brix., Quia odio habuerunt me gratis.

1. Psal. xxx, qui juxta Hebræos est xxx1, 6. : 717 TEEN 772 In manu tua commiltam, sive, deponam spiritum meum :

2. Luc. XXII, 46. Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.

3. Psal. xxx, 6. Εἰς χεῖράς σου παραθήσομαι τὸ пvεūμά μoν. In manus tuas commendabo spiritum

meum.

4. Luc. xxi, 46. Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παραθήσομαι Tо пYεŪμά pov. Pater, in manus tuas commendubo spiritum meum.

Versio ex Hebr. Psal. LXVIII, 22. Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto. 6. Psal. LXVIII, 22. Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto.

7. Matth. xxvi, 48. Vercell., Veron., Corb. et Brix., Accepta spongia (Corb., Acceptam spongiam) implevit aceto, et imposuit in arundine (Veron., Corb. et Brix., arundini), et dabat ei bibere.

Joan. XIX, 29. Vercell., Pelvis aceto plena: hysopo circumdantes, optulerunt ori ejus. Veron., Spongiam ergo aceto plenam perticæ circumponentes. obtulerunt ori ejus. Corb., pertica circumponentes. Brix., Illi autem, implentes spongiam aceto, ysopo circumponentes, obtulerunt ori ejus.

1. Psal. qui in Vulg. est LXXVI, et in Hebr.

אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם : .2 ,LXXVIII

Aperiam in parabola os meum, loquar ænigmata ab

[blocks in formation]

μου ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. Ape- A ad dexteram meam), donec ponam inimicos tuos, διαbellum pedum tuorum. riam in parabolis os meum; eructabo abscondita a constitutione mundi.

5. Psal. LXXVI, 2. Aperiam in parabolis os meum, et loquar propositionem meam ab initio sæculi.

Versio ex hebræo. Psal. LXXVII, 2. Aperiam in parabola os meum, loquar ænigmatu antiqua.

6. Psal. LXXVII, 2. Aperiam in parabolis os meum, loquar propositiones ab initio.

7. Matth. vin, 55. Verceil., Veron., Corb. et eructuabo Brix., Aperiam in parabolis os meum. (Veron., ructuabor; Corb., eructabo; Brix., erucuabo) absconsa ante constitutionem (Corb. et Brix., a constitutione) mundi.

4. Psal. qui in Vulg. est LXVII, et in Hebr. LXIX,

Luc. x, 42. Vercel!., Dicit Dominus Domino meo : sede ad dexteram meam, donec ponam inimicos tuos . Corb. sub pedibus tuis. Veron.

et Vindebonensis, ad dextris. Brix., Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.

כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל- .11 ,Psal. xci . -Quia An דרכיך: על כפים ישאונך פן־תגוף באבן רגלך:

gelis suis mandavit de te, ut custodiant le in omnibus viis tuis in manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

:

2. Matth. iv, 6. Quia Angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

.Zelus domus tuae comedit me קנאת ביתך אכלתני .10

2. Joan. i, 17. Želus domus tuæ comedit me. 5. Psal. Lxvi, 10. Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου κατέφαγέ pe. Zelus domus tuæ comedit me.

4. Joan. 1, 17. Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου κατέφαγέ με. Β Zelus domus tuæ comedit me.

5. Psal. LXVI, 10. Zelus domus tuæ comedit me. Versio Lat. ex Hebr. Psal. LXIX, 10. Zelus domus tuæ comedit me.

6. Psal. LXVIII, 10. Zelus domus tuæ comedit me. Zelus 7. Joan. 11, 17. Vercell., Veron. et Brix., domus tuæ comedit me.

1. Psal. qui in Vulg. est LXXXI, et juxta Hebr. LXXXII, 6. □ □. Ego dixi, dii estis. 2. Joan x, 34. Ego dixi, dii estis.

3. Psal. LXXXI, 6. "Eyò ɛiña, Osoi èore. Ego dixi,

Dii estis.

4. Joan. v, 54. Ἐγὼ εἶπα, Θεοί ἐστε. Ego dixi, Dii estis.

5. Psal. LXXXI, 6. Ego dixi, Dii estis.

Versio Lat. ex Hebr. Psal. LXXXII, 6. Ego dixi, Dii estis.

6. Psal. LXXXI, 6. Ego dixi, Dii estis.

7. Joan. v, 34. Vercell., Veron. et Brix., Ego dixi, Dii estis. Corb., Ego dixi, etc.

Joan. x, 34. Veron., dixi, Dii estis.
Joan. x, 34. Corb., dixi.

Joan. x, 34. Brix., Ego Dixi, Dii estis.

1. Psal. qui in Vulg. est cix, et in llebr. cx,

1.

נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדום לרגליך :

Dixit Dominus Domino meo: sede ad dexteram meam, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum, vel pedibus tuis.

2. Matth. XXII, 44, et Luc. xx, 42. Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.

5. Psal. cis, 1. Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου κάθου ὑποπόἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν δῶ τοὺς ἐχθρούς σου, SLY TRY TODAY σov. Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.

C

4. Matth. xxi, 44, et Luc. xx, 42. ELTEV & Kúpos τῷ Κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν δῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. Divit Dominus D Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.

5. Psal. CIx, 1. Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.

Versio Lat. ex Hebr. Psal. cx, 1. Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.

6. Psal. CIX, 1. Dixit Dominus Domino meo: sede scabellum a dextris meis, donec ponam inimicos tuos, pedum tuorum.

7. Matth. xxi, 44. Vercell., Di..... Dominus Domino meo: se..... a dextr..... meis, donec ponam inimi.... tuo.... billum pedum tuorum. Veron., Dicit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos sub pedibus tuis. Corb. et Brix., Dixit Dominus Domino meo : sede a dextris meis (Brix.,

Luc. iv, 10 et 11. Quod angelis suis mandavit de te, ut conservent te : et quia in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

5. Psal. xc, 11 ει 12. ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντε· λεῖται περὶ σοῦ, τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου. Ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσί σε, μήποτε προσκόψης πρὸς λίθον τὸν πόδα σου. Quoniam angelis suis mandabit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. In manibus tollent te, ne quando offendas ad lapidem pedem tuum.

4. Matth. iv, 6. Οτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσί σε, μήποτε προσκό ψης πρὸς λίθον τὸν πόδα σου. Quia angelis suis mandabit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

Luc. iv, 10, 11. Οτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, τοῦ διαφυλάξαι σε. Καὶ ὅτι ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσί σε, μήποτε προσκόψης πρὸς λίθον τὸν πόδα σου. Quod angelis suis mandabit de te, ut custodiant te : et quia in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pe

dem tuum.

5. Psalm. xc, 11 et 12. Quoniam argelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis : in manibus portabunt te, ne quando offendas ad lapidem pedem tuum. Versio Lat. ex Hebr. Psal. xcı, 11 et 12. Quia angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis : in manibus portabunt te, ne forte offendat ad lapidem pes tuus.

6. Psal. xc, 11. Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis in manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

7. Matth. iv, 6. Vercell., Quia angelis suis mandavit, ut custodiant le, et in manibus tollant te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. Veron., Quod angelis suis mandavit de te, ut in manibus tollant te, forte.... lapidem pedem tuum. Corb. et Brix., Quia angelis suis mandavit de te, ut in manibus tollani te, ne forte (Brix., ne quando) offendas ad lapidem pe

dem tuum.

[ocr errors]

ne

Luc. iv, 10. Vercell., Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te. Veron. et Brix., quod angelis suis mandabit (Brix., mandavit) de te, ut conservent te, et in manibus tollant (Brix., tollent) te.

[ocr errors]

אבן מאסו הבונים היתה לראש .I'sal. cxvIII .4 , Lapis פנה : מאת יהוה היתה זאת נפלאת היא בעינינו

(quem) reprobaverunt ædificantes, factus est in caput anguli. A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.

17.

2. Matth. XXI, 42; Marc. XII, 10; Luc. xx, Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli. (Matth. et Marc., A Domino faclum est istud, et mirabile in oculis nostris).

5. Psal. cxvi, 22. Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδο μοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλήν γωνίας. Παρὰ Κυ ρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν. Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic fuctus est in caput anyuli. A Domino facta est hæc, et est mirabilis in oculis nostris.

4. Matth. xx1, 42; Marc. xi, 10; Luc. xx, 17. Λίθον, ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη

« PoprzedniaDalej »