Obrazy na stronie
PDF
ePub

CODEX VERCELLENSIS.

Et dicebat illis :

8. Ego quidem
1 vos baptiza-
vi in aqua in
paenitenti-

7. am; venit au-
tem post me
fortior me,
cujus non

[ocr errors]

sum (b) dignus + solvere corrigiam calciamentorum ejus. Ipse vos baptizavit in Spiritu Sancto. 6. Erat autem Johannes indutus (a) pellem camelli ' ;-et edebat locustas,

et mel silves-
tre.

9. In illis diebus
venit Jesus
a (d) Nazaret +
Galilaeae, et
baptizatus
est (e) in Jorda
nenab Jo-
10. hannen. Et
(/) 3 ascendens †
de aqua, vi-

dit ada peri

ri caelos, et

Spiritum, tanquam columbam,

descenden

tem in eum.

11. Et venit

Vox de cae-
lis: Tu, es Fili-

us meus di-
lectus in te
bene sensi.
12. Et protinus
Spiritus duxit il-
lum in deser-

13. to per LX (h) di-
es ; et temp-
tabatur a Sa-
tanan, et
erat cum

besteis, et An-
geli minis-
trabant ei.

14. Et, postquam
traditus
est Johan-

venit

nes,
Jesus in Gali-
laeam, prae-
dicans Evan-
gelium reg-

15. ni Dei, et dicens:
Quia (i) inple-

ta sunt tem

pora †, et ad-
propinqua-
vit regnum
Dei paeniten-
tiam agite,
et credite in
Evangelio.

16. Et transiens
secus mare

Galilaeae,
vidit Simo-
nem; et An-
dream fra-
trem Simo-

nis, mitten

tes retias in

mare: (erant

enim pisca

17. tores.) Et dixit

CODEX

Erat autem Johannes. vestitus ex pilis cameli. et zona pellicia. circa lumbos ejus. et lucustas. et mel silvestre edebat. Et praedicabat dicens. Venit autem fortior me post me. cujus non sum dignus. procumbens solvere corrigiam calciamentorum ejus. Ego quidem. (c) baptizo vos in † aqua. ille autem baptizavit vos in Spiritu Sancto. et factum est in diebus illis venit Jesus. a (d) Nazaret† Galileae. et baptizatus est a Johanne. in Jordane. Et statim. ascendens de aqua. vidit apertos caelos. et Spiritum tamquam columbam descendentem super eum. Et vox venit de

6. Et erat Jo

hannes vesti

tus (a) pilos
cameli;

CODEX VERONENSIS.

et lucustas,
et mel silve-
stre edebat.
Hic praedica-
bat, dicens:
7. Quoniam ve-
nit fortior
post me, cu-
jus non sum
(b) dignus†
solvere corri-
giam calcia-

mentorum
8. ejus. Ego
(c) baptizo vos
in aqua;
ille autem
baptizavit Spi-
ritu Sancto.

9. Et factum est,
in diebus illis
venit Jesus

a (d) Nazaret +
Galilaeae, et
baptizatus est
(e) in Jordanen †
ab Johannen.

10. (f) Ascendens +
autem de
aqua, vidit
apertos cae-
los, et Spi-
ritum, tam.
quam column-
bam,
descen-
denteni,

el manen

tem in eo.

11. Et vox de

caelo facta est :

BRIXIANUS.

[blocks in formation]

cum besteis; et
Angeli mi-
nistrabant ei.
14. Sed, postquam
traditus est
Johannes,
venit Jesus
in Galilaeam,
praedicans
Evangelium

15. Dei, et dicens :
Quoniam
(i) impleta
sunt tempo-
ra †, et ad-
propiavit
regnum Dei,
paenitentiam
agite, et credite
Evangelio.

16. Et praeteriens
secus mare Ga-
lilaeae, vidit
Simonem, et
Andream
fratrem ejus
mittentes re-
tiam in mare :
(erant enim
piscatores.)

caelis dicens. Tu es Filius meus dilectus. qui mihi bene complacuisti. Et statim Spiritus eduxit eum in desertum. Et erat in deserto. quadraginta (h) diebus . et temtabatur a Salana. et erat cum bestiis. et Angeli ministrabant ei. Postquam autem traditus est Johannes. venit Jesus in Galileam praedicons Evangelium regni Dei dicens. Quoniam impletum est tempus. et adpropinquavit regnum Dei. paenitemini. et credite Evangelio. Et praeteriens. secus mare Galileae. vidit Simonem et Andream fatrem ejus mittentes retia in mare. erant enim piscatores. Et dixit CODEX CORBEIENSIS.

10. descendentem super illum, et manentem. Et vox de caelis: Tu, es Filius meus carissimus. 12. Et protinus Spiritus tulit eum in deserto.

VARIANTES

Gat. et Mm. vos in aqua... vos in Spiritu Sancto. Vulg. vos aqua... vos Spiritu Sancto.

Gat. et Mm. et zona pellica circa lumbos suos. Vulg. I circa lumbos ejus.

13. Omittit et quadraginta noctibus. 14. praedicans Evangelium Dei. 15.Quoniam adimpletă sunt tempora, et appropiavit. LECTIONES.

3 Mm. ascendit. Vulg. ascendens.

Gat. emisit eum in deserto. Mm. expulit.
Mm. regni: et. Vulg. regui Dei : et.

BLANCHINI NOTÆ.

(a) Ita et tex. Gr. τpixas, Ibid. post camelli, deest et zona pellicea circa lumbos ejus, etiam in cod. Cant. Gr. et Lát. Millio non acquiesco, qui ait : Omisit scilicet scriba lineam integram codicis istius, qua descriptum hoc exemplar (Cantabrigiense). — (6) Post dignus, deest procumbens, in cod. quoque Cant. (c) Ita et cod. Cant. Bantico. Ibid. addit. in, etiam tex. Gr. iv. (d) Ita etiam tex. Gr. Natapét. -- (e) Et ila tex. Gr. eis tov T'wpdávny, necnon cod. Cant. Latinus, in Jordanen. - (f) Ante ascendens, deest statim, etiam in cod. Cant.(g) lta et tex. Gr. ¿y . — (h) Post diebus, deest et XL noctibus, pariter in tex Gr. πεπλήρωνται οι καιροί.

(i) Ita et cod. Cant.

[blocks in formation]

19. Et paulum (b) pro-
gressus †, vi-
dit Jacobum
Zebaedaei,
et Johannen
fratrem il-
lius et ipsos
in navicula
reficientes

20. retias; et pro

tinus voca-
vit eos. Et, re-
licto Patre

suo Zebaedaeo

in navicu

la cum mer-
cennariis, se-
cuti sunt eum.
21. Et (c) ingressi
sunt in Ca-
pharnaum;

et statim sab-
batis intra-

vit in Synagoga, et doce

22. bat illos. Et stupebant in

CODEX

CODEX VERONENSIS.

17. Et ait illis Jesus :

Venite post
me; et fa-
ciam vos pi-
scatores ho-
18. minum. Et
confestim, re-
lictis (a) omni-
bus †, secuti
sunt illum.

19. Et (b) progres-
sus pusillum,
vidit Jacobum
Zebedaei,

et Johannen
fratrem ejus
et ipsos in
nanicula,
conponentes
20. retias; et
vocavit eos.
Ad illi, re-
licto Patre
suo Zebe-
daeo cum
mercennariis,
secuti sunt

eum.

21. Et (c) introi-
erunt +
Capharnaum
sabbato: et
confestim
ingressus
in Syna-
gogam, do-
cebat illos.
22. Et stupe-
bant super
doctrina ejus;
erat enim
docens, sicut
potestatem
habens, non

BRIXIANUS.

eis Jesus Venite post me. et faciam vos fieri piscatores hominum. Et protinus relictis retibus suis. secuti sunt eum. Et progressus inde pusillum. vidit Jacobum Zebedaei et Johannem fratrem ejus. et ipsos in navi. componentes retia. et statim vocavit illos. Et relicto Patre suo Zebedaeo in navi cum mercenariis secuti sunt eum. Et (c) ingressi sunt† Capharnaum et continuo sabbatis. ingressus in Synagogam Jesus docebat eos. Et stupebant super doctrinam ejus. erat enim docens eos. quasi potestatem habens. et non sicut Scribae eorum. Et erat in Syna-'

18. protinus, relictis omnibus.

sicut Scribae.
23. Erat autem

3 in (d) Syna

goga + homo,
qui habebat
spiritum im-
mundum; et
24. Clamabat,
cens : Quid
nobis, et tibi
Jesu Nazarene?
venisti per-
dere nos?

4

di

(e) * Scio te †, qui sis, Sanctus 25. Dei. Et () imperavit illi, et dixit: Onmutesce, et "exi de homine, (g) spirite immunde t. 26. Et concussit eum spiritus immundus, et clamans voce magna, exiit ab eo. 27. Mirabantur autem omnes, et (h) conquirebant †, 6 quae esset doctrina ista cum potestate? et quia spiritibus immundis imperat, et (i) obaudiunt +

eum.

28. Et (j) exiit t
rumor. hic
ubique circa

goga corum. homo qui habebat spiritum. immundum. et exclamavit dicens. Qujd nobis et tibi Jesu Nazarene. venisti perdere nos. (e) Scio te † qui sis Sanctus Dei. Et comminatus est ei Jesus dicens. Obmutesce et exi ab eo. Et discerpens eum spiritus inmundus. et exclamans voce magna discessit ab eo. Et mirati sunt omnes. ita ut conquirerent inter se dicentes. Quidnam est hoc. quae doctrina haec nova. quia cum potestate. et spiritibus inmundis imperat. et oboediunt ei. (j) Exiit autem rumor ejus statim. in

CODEX CORBEIENSIS.

19. et ipsos in navicula aptantes retia.
24. Scio te, quis sis †, Sanctus Dei.
27. Mirati sunt omnes, et conquirebant, quae nam

esset haec doctrina potestatis? et quoniam spiritibus immundis imperat.

28. Et exiit rumor iste in omnem lilaeae.

[blocks in formation]

Gat. sabbato ingressus. recenti manu, sabbatis. Mm. introgressus. Vulg. sabbatis ingressus.

rum.

Gat. Scribae, et Pharisaei. Vulg. Scribae.
Mm. in Synagoga Judaeorum. Vulg. in Synagoga eo-

Et ita Mm.

regionem Ga

Gat. et Mm. exi ab homine, spiritus immunde, etc. Vulg. exi de homine.

6 Gal. et Mm. Quae est... quia in potestate et spiritibus. Vulg. Quaenam... quia in potestate etiam spiritibus. BLANCHINI NOTÆ.

(a) Et ita cod. Cant. æάvra. (b) Post progressus, deest inde, etiam in cod. Cant.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

εἰσεπορεύοντο. (d) Post Synagoga, deest eorum, etiam in cod. Cant.-(e) Ita et tex. Gr. oid s.-() Post imperàvit, deest Jesus, in cod. quoque Cant. (9) Addunt spirite immunde, pariter codd. Goth. et Cant. πνεῦμα ἀκάθαρτον. (h) Post conquirebant, deest quidnam est hoc? etiam in cod. Cant. ὑπακούουσιν. — (1) Ita et lex. Gr. ἐξῆλθε.

(i) Tex. Gr.

CODEX VERCELLENSIS.

34. bus, et daemonia mul

ta eiciebat, et non patiebatur ea loqui; quoniam sciebant eum.

35. Et prima luce exiit, et abiit in deserto; et ibl 36. orabat. Et (f) consecuti sunt + eum Simon, et qui cum il

37. lo erant. Et, cum invenissent eum, dixerunt. illi: Quia omnes te quaerunt.

38.Et dixit eis: Eamus in proxima castella, et civi

tates, ut et ibi prædicem; ad hoc enim veni.

39. Et erat praedicans in Synagogis eorum in

omnem Ga

lilaeam, et

daemonia

40. eiciens. Et

CODEX

omnem regionem Galileae. Et protinus. egrediens de Synagoga. (b) venit † in domum Simonis. et Andreae. cum Jacobo. et Johanne. Socrus autem Simonis jacebat febricitans. et statim retulerunt ei de illa. Et accedens adpraehensa manu ejus elevabit eam. et continuo dimisit eam febris et ministrabat eis. Vespere autem facto. cum occidisset sol. adferebant ad eum. omnes male habentes. et daemonia habentes. et omnis civitas convenerat ad januam. Et sanavit multos (e) male haben

regiones Galilaeae.

1

CODEX VERONENSIS.

29. (a) Egressus + autem conti

nuo de Synagoga, (b) venit † in domum Simonis, et Andreae, cum Jacobo, et Johanne. 30. Jacebat autem

socrus Simo-
nis febricitans;
et dicunt ei

31. de illa. (c) Ille
autem venit;
et extendens
manum, ad-
prehendit
eam, et le-
vavit † : et
remisit illam
statim febris;
et ministrabat
illis.

[blocks in formation]

tes

vit multos

(e) male habentes † languoribus variis: nec patiebatur ea loqui; quoniam noverant

eum.

35. Et diluculo
surgens,
abiit in
desertum
locum;
ibique
orabat.

36. Et (f) subsecuti sunt + eum Simon, et qui cum eo erant, dicentes 37. illi : Quoniam quaerunt te om38. nes. Et ait illis : Eamus in castella confinia, et civitates, praedicare; ad hoc enim veni. 59. Et erat praedicans in Synagogis Galilaeae, itemque daemonia

expellens.

40. Et venit

variis languoribus. et daemonia multa eiciebat et non sinebat loqui daemonia quoniam sciebant eum. Et diluculo valde surgens egressus. abiit in desertum locum. ibique orabat. Et(f) consequti sunt † eum Simon. et qui cum eo erant. Et cum invenissent eum dixerunt ei. Quia omnes te quaerunt. Et ait illis. Eamus in proximos vicos et civitates. ut et ibi praedicem ad hoc enim veni. Et erat praedicans in synagogis eorum per omnem Galileam. et daemonia eiciens. Et

[blocks in formation]
[blocks in formation]

(a) Et ita cód. Cant. 20v. Favet Brix. (b) Ita et cod. Cant. 20v. (c) Et ita cod. Cant. Gr. et Lat. Graecus habet, καὶ προσελθὼν ἐκτείνας τὴν χεῖρα κρατήσας ἤγειρει αὐτήν (Cant. vero Lat. adprehensam levavit.) (d) Addit variis' languoribus, etiam cod. Cant. vócois moiihois. (e) Et ita tex. Gr. κακῶς ἔχοντας,

[merged small][ocr errors][merged small]

CODEX VERCELLENSIS.

venit ad eum
1 leprosus,
deprecans
eum, (a) et di-
cens : Quia,
si vis, potes

me mun

41. dare. Et ira
tus, exten-
dens manum
suam, et tan-

gens illum,
ait ei: Volo :

emundare +.

42. Et statim discessit ab eo lepra, et mundatus est. 43. Et comminatus est, et statim dimisit eum. 44 Et dixit ei: Vide, nemini dixeris; sed vade, ostende te (d) Sacerdoti †, et offers pro purgatione tua, quod praecepit Moyses in testimonium illis:

45. Ad ille egressus, coepit praedicare, et diffamare sermonem; ita ut jam non pos

[blocks in formation]

venit ad eum. leprosus. deprecans eum et genu flexo dixit. Si vis potes me mundare. Jesus autem misertus ejus. extendit manum suam. et tetigit eum. et dixit ei. Volo mundare. Et cum haec dixis. set statim discessit ab eo lepra. Et mundatus est et comminatus est ei. et statim dimisit illum. Et dixit ei. Vide. nemini dixeris. sed vade ostende te (d) Sacerdoti †. et offer pro emundatione tua. quae praecepit Moyses in testimonium illis. At ille egressus. coepit praedicare. et diffamare

ad illum leprosus, depraecans eum, (a) et dicens:

Si vis, potes mundare

me.

41. Et extendens (b) manum + ei dixit : Volo: (c) mundare t

42. Et discessit ab eo lepra.

CODEX VERONENSIS.

44. Et ait illi :
Vide, nemi-
ni dixe-
ris; sed
demonstra
te (d) Sa-
cerdoti †,
et offers
pro purga-
tione tua,
quae prae-
cepit Moy-
ses in te-
stimonium
illis.

45. Ipse au-
tem egres-
sus, coepit
praedica-
re, et dif-
famare

sermonem;
ita ut jam non

BRIXIANUS.

posset palam in civitate introire : sed foras in deserta loca veniebant ad illum.

CAPUT 11.

1. Et iterum

benit Ca-
pharnaum
post dies :
et auditum est,
quod in
domo esset;
2. et con-
venerunt
multi,
ita ut (e) jam
nectad
januam
caperet,
et loque-
batur ad

eos ver-
3. bum. Et
(f) veniunt t
ad illum,
ferentes
paralyti-

cum in

grabatto. 4. Et, cum (g) accede-. re † non possent prae multitudine, detexerunt tectum,

sermonem. ita ut (e) jam. non posset palam Jesus in civitatem introire. sed foris in desertis locis esse. et conveniebant ad eum undique. Et iterum intravit Capharnaum post dies. et auditum est quod in domo esset. et confestim convenerunt multi, ita ut non caperet usque ad januam. et loquebatur eis verbum. Et venerunt ad eum. portantes in grabato paralyticum. inter quatuor. Et cum offerre eum non possent prae turba. nudaverunt tectum

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

(a) Ita et tex. Gr. zai éywv: omisso ei, quod deest etiam in cod. Cant. et Brix. Ibidemn, ante dicens, deest et genu flexo, in Veron. nec habetur in cod. Cant. (b) Post manum, deest suam, etiam in textu Græco. (c) Post mundare, deest et cum dixisset, in Cod. Cant. et in versionibus Syr., Pers. et Arab. (d) Ita et tex. Gr. ἱερεῖ. (e Juxta tex. Gr. unnéti (xwpeïv) unde. Ibid. Veron. ad eos. Et ita cod. Cant. πpòs «TOUS. (f) Ita et lex. Gr. pxovtal.

et cod. Cant.

[ocr errors]

(g) Ita et tex. Gr. pooeyyiou. Ibid. deest. illi, in Vercell., Veron., Brix.

CODEX VERCELLENSIS.

ubi erat Jesus;

[blocks in formation]

et (a) dimise

runt + gra-
battum, ubi
paralyticus
decumbe-
bat.

5. Cum vidisset
autem Jesus
fidem illo-
rum, ait pa-
ralytico: Fi-
li, remittun-
tur tibi pec-
cata tua.

6. Erant autem
quidam ex
scribis ibi
sedentes, et
cogitantes
in cordibus
suis, (b) dicen-

7. tes: Quid hic
sic loquitur?
blasphemat.
Quis potest
remittere
peccata, nisi
unus Deus?

8. Et (c) cum cognovisset Jesus

in (d) spiritu †, quod cogitarent

intra se, di-
xit illis : Quid
haec cogi-
tatis in cor-
dibus vestris ?
9. Quid est faci-
lius dicere?
Surge, et tol-
le grabattum
tuum, et va-
de domui tu-
ae aut dice-
re? Remit-
tuntur tibi
peccata tua.

tis, quia potestalem habet Filius hominis super terram remittendi

peccata, (* ait paralytico :)

11. Tibi dico: surge, tolle grabattum tuum, et vade domui tuae.

12: Et ille confes

[blocks in formation]

ubi erat Jesus. et patefacientes. submiserunt grabatum. in quo paralyticus jacebat. Cum vidisset autem Jesus fidem illorum. ait paralytico Fili dimissa sunt tibi peccata tua. Erant autem illic. quidam de Scribis sedentes et cogitantes in cordibus suis. Quid hic sic loquitur blasphemat. Quis potest dimittere peccata. nisi solus Deus. Quod statim. cognoscens Jesus spiritu suo. quod ita cogitarent intra se. dicit illis. Quid ista cogitatis in cordibus vestris. Quid est facilius dicere paralytico. Dimittuntur tibi peccata tua. aut dicere Surge tolle grabatum tuum et am

[blocks in formation]

et (a) summiserunt + grabbatum, in quo paralyticus jacebat.

5. Cum vidissel autem Jesus fidem illorum, ait paralytico: Fili, remissa sunt tibi peccata.

:

CODEX VERONENSIS.

6. Erant autem ibi quidam de Scribis sedentes, et cogitantes in cordibus suis, (b) dicentes 7. Hic blasphemat. Quis potest dimittere peccala, nisi solus 8. Deus? Quo (c) cognito Jesus in (d) spiritu †, quid cogitarent intra se, dixit illis : Quid cogitatis in cordibus ve9. stris? Quid est facilius? dicere Paralytico: Remissa sunt peccata tua : aut dicere? Surge, et am10. bula. Ut sciatis, quoBRIXIANUS.

niam potesta

tem habet

Filius ho

minis re-
mittendi
peccata,
(ait para-

11. Îytico :) Sur-
ge, tolle
grabattum
tuum, et
vade in
domum

12. tuam. Ipse

autem sur-
gens, tu-
lit gra-
batlum co-
ram omnibus,

et abiit; ita
ut, mirantes,
honorificarent
(e) Deum +;
quoniam
taliter non
talia viderant.
13. Et exiit
iterum secus
mare, omnes-
que turba venie-
bat ad eum,
et docebat

14. cos. Et cum
praeteriret,
vidit (f) Ja-
cobum†
Alfei, seden-
tem ad te-
loneum, et
ait illi: Seque-
re me. Et
surgens, secu-
tus est eum.
15. Et factum
est, (g) dis-
cumbentibus
illis † in do-
mo,
multi

bula. Ut autem sciatis. quia potestatem habet Filius hominis super terra dimittendi peccata, ait paralytico. Tibi dico surge tolle grabatum tuum et vade in domum tuam Et statim ille surrexit. et sublato grabato. abiit coram omnibus. ita ut admirarentur omnes. et honorificarent Deum dicentes. Quia numquam sic vidimus. Et egressus est iterum juxta mare. et omnis turba, venieba! ad eum et docebat eos. Et praeteriens vidit Levin Alphei. sedentem ad theloneum. et ait illi. Sequere me. Et surgens sequius est eum. Et factum est. cum discumberet in domum ejus. multi CODEX CORBEIENSIS.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

15. factum est discumbentibus illis in domo ejus... multi, quiet secuti erant eum.

LECTIONES. omnibus, ita ut.

(a) Deest patefacientes, in Vercell. Veron. et cod. Cant. (c) Ante cognito, deest statim, in cod. quoque Cant. (e) Post Deum, deest dicentes, etiam in cod. Cant. et cod. Cant. κατακειμένων αὐτῶν.

Gat. et Mm. Levin Alphei.

NOTÆ.

(b) Addit dicentes, etiam cod. Cant. Aéyotes. (d) Post spiritu, deest suo, etiam in cod. Cant. ()ta et cod. Cant. Lat. et Gr. 'lάxw6ov. — (g) Ita

« PoprzedniaDalej »