Obrazy na stronie
PDF
ePub

Nolite time

CODEX VERCELLENSIS.

reite, nuntia

te fratribus

meis, ut eant

in Galileam,
ibi me vide-

11. bunt. Quae cum

abissent, ecce

quidam de cus

todibus vene-
runt in civi-

tatem, et nu-
tiaberunt prin-
cipibus sacer-
dotum, et scri-
bis omnia quae
facta sunt.
12. Et congregati
principes sa-
cerdotum cum
senioribus,
consilium ac-
ceperunt, et
pecuniam co-
piosam dede-
runt militi-

13. bus, dicentes:
Dicite quia dis-
cipuli ejus noc-
te venerunt,
et furati sunt
eum, vobis dor-
mientibus.

14. Et si hoc audi-
tum fuerit a
Praeside, nos
persuademus
ei, et securos
vos faciemus.

15. Ad illi accepta
pecunia, fece-
runt sicut e-
rant docti. Et

divulgatum
est verbum is-]
tut aput Judae-

os, usque in ho-
diernuin di-
16. em. Unde-
cim autem
discipuli abie-
runt in Gali-
leam, in mon-
te, ubi consti-
tuerat illis

17. Jesus. Et cum vi-
dissent eum
adoraverunt :
quidam au-
tem dubitave-
runt.

18. Et accedens Jesus
locutus est

eis, dicens: Da-
ta est mihi om-
nis potestas
in caelo, et in
19. terra Euntes.
(a) nunc † docele
omnes gen-
tes, baptizantes
eos in nomine
Patris, et Fili, et

20. Spiritus sancti : do

centes eos ser-
vare omnia

quaecumque
mandavi vo-
bis. Et ecce ego
vobiscum sum
omnibus die-
bus usque ad

consumma-
tionem saecu-
li. (b) Amen †.

EVANGELIUM SECUNDUM MATTHÆUM

CODEX CORBEIENSIS.

[blocks in formation]

vos: ite, nun

tiate fratribus

meis, ut eant in Galilaeam, ibi me vide11. bunt. Quae cum abissent, ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem, et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta sunt. 12. Et congregati cum senioribus, consilio accepto, pecuniam 13. copiosam dederunt militibus, dicentes: Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt, et furati sunt eum, nobis dormientibus. 14. Et si hoc auditum fuerit a Praeside, nos suadebimus ei, et

securos VOS faciemus.

15. Ad illi accepta

pecunia, fece

runt sicut

erant docti.

EXPLICIT.

Nolite timere ite, nuntiate fratribus meis, ut eant in Galilaeam, ibi me videbunt. Quae quum abiissent, ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem, et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant. Et congregati cum senioribus, consilio accepto, pecuniam copiosam dederunt militibus, dicentes: Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt, et furati sunt eum, nobis dormientibus. Et si hoc auditum fuerit a Praeside, nos suadebimus ei, et securos vos faciemus. At illi accepta pecunia, fecerunt sicut erant docti. Et divulgatum est verbum istud apud Judaeos, usque in hodiernum diem. Un decim autem discipuli abierunt in Galilaeam, in montem, ubi constituerat illis Jesus. Et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverunt. Et accedens Jesus loquutus est eis, dicens: Data est mihi omnis potestas in caelo, et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus santi: docentes eos servare omnia quaequumque mandavi vobis. Et ecce 1 ego vobiscum sum omnibus diebus, usque ad consummationem saeculi.

tum est ver-
bum istut
aput Judaeos,
usque in
hodiernum
diem.

16. xi autem di-
scipuli abie-
runt in mon-
te, ubi con-
stituerat il-
17. lis Jesus. Et
videntes eum
adoraverunt :
quidam autem
dubitaverunt.
18. Et accedens
Jesus locu-
tus est illis,
dicens: Da-
ta est mihi omnis
potestas in caelo,
et in terra.

19. Euntes (a) nunc +
docete omnes
gentes, bapti-
zantes eos
in nomine
Patris, et Fi-
li, et Spiritus
20. sancti: docen-
tes eos servare
omnia quae-
cumque man-
davi vobis. Et
ecce ego vo-
biscum sum
omnibus die-

bus, usque
ad consumma-

tionem saeculi. (b)
Amen †..

INCIPIT SECUNDUM JOHANNEN.

CODEX BRIXIANUS.

Nolite timere ite nuntiate fratribus meis. ut eant in Galileam et ibi me videbunt. Quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant. Et congregati cum senioribus. consilio accepto tollentes pecuniam copiosam dederunt militibus dicentes. Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus. Et si hoc auditum fuerit a Praeside. nos suademus ei. et securos vos faciemus. At illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti. Et divulgatum est verbum istud apud Judaeos usque in hodiernum diem. Undecim autem discipuli abierunt in Galileam in montem in quo constituerat illis Jesus. Et videntes eum adoraverunt. quidam autem dubitaverunt. Et accedens Jesus. locutus est eis dicens. Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes. baptizantes eos in nomine Patris et Fili et Spiritus sancti. docentes eos servare omnia quaecunque mandavi vobis. Et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. (b) Amen †.

evangelium seCUNDUM MATTHæum explicit.—(c) INCIPIT EVANGELIUM SECUNDUM JOHANNEM. VARIANTES LECTIONES CODICIS MS. S. GERMANENSIS.

1 ecce vobiscum.

(a) Ita et cod. Cant. vv.

BLANCHINI NOTÆ.

(b) Addunt_Amen, ut tex. Gr. 'Aμv. quod certe Matthæi non est, sed Ecclesiæ, huic Evangelio, sicut et cæteris, hoc verbo assensum declarantis.— (c) Ita et cod. Cant. Evayγέλιον κατὰ Ματθαῖον ἐτελέσθη, ἄρχεται Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

a Exhibemus hic codicem vetustissimum Corbeiensis Monasterii, n. 195 sexto sæculo descriptum Romanis litteris, in quo vocabula persæpe nullo discrimine sejunguntur, et recta scribendi regula parum servatur. Continct hic codex quatuor Evangelia, qualia olim legebantur, antequam a S. Hieronymo corrigerentur, seu verterentur. Cum autem eo codice uterentur in Ecclesia, ut ex eo Evangelium in Missa canerent, hinc persæpe fit, præsertim in Matthæo, ut interpolationes occurrant, quibus codex simillimus efficeretur Vulgatæ ex Hieronymiana versione. Eæ tamen correctiones nullo negotio dignoscuntur, tum ex atramento, tum ex litterarum forma. Quatuor Evangelia alium plane ordinem in eo servant, atque in nostris Exemplaribus: I, Matthæus, ex quo priora undecim capita perierunt; II, Joannes; III, Lucas, sive Lucanus, quemadmodum in eo nominatur; IV, Marcus. Præcipua lectionum discrimina ex eo codice collegimus. Si quis omnia describere voluerit, codicem totum exscribat necesse est; singulis enim prope versiculis occurrunt, si verborum ordinem et vim spectes.

Codicis hujus, et nostrorum ope, quos in vetustis bibliothecis invenimus, minime dubitandum, quin vetus Italica in Evangeliis restitui queat. Lucas Bru

(a) Ita et cod. Cant. doriv.

-

gensis meminit vetusti codicis e Malmundariensi Monasterio, veterem Vulgatam continentis. Martianæus, monachus S. Benedicti, ex Congregatione S. Mauri veterem Matthæi textum (supra recusum) dedit, ex vetustis duobus codicibus, altero S. Germani Pratensis, altero Corbeiensi, at Corbeiensis alius plane est et vetustate et litterarum forma. Corbeiensis Martianæi vetustior non est annis DCCC, litteris Saxonicis seu Merovingis exaratus; Noster 195 Romanis litteris, quadratis, majusculis descriptus est, ad sæculum sextum pertinens, eruditissimorum judicio. Martian:ci codex Matthæum dumtaxat fert ex vetere Italica; noster quatuor Evangelia. Cum codicem nostrum conferimus cum editione Matthæi per Martianæum, noster hic convenire magis videtur cum codice S. Germani Pratensis, ex quo Martianaus varias lectiones eruit, in ora Editionis suæ adscriptas. Collatis hisce variantibus, verum omnino esse invenies, quod ait Hieronymus in Præfatione ad quatuor Evangelia Si Latinis exemplaribus fides sit adhibenda, respondeant, quibus? Tot enim sunt exemplaria pene, quot codices, inquit R. P. D. Augustinus Calmet post Commentarium litteralem in Acta Apostolo

rum.

(b) Variantes Lectiones Codicis Ecclesiæ S. Gatiani Turonensis n. 8, et Majoris Monasterii n. 87. Primus a mille annis; alter ab octingentis descriptus creditur. Codicem S. Gatiani hac nota significabimus, Gat.; Majus Monasteriense, Mm.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

nitudine ejus,

nos omnes

accepimus
gratiam pro

17. gratia. Quoni-
am lex per Moy-
sen data est,
gratia autem,
et veritas per

Jesum Christum fac

ta est.

18. Deum nemo vi-
ditumquam :
nisi unicus
filius solus, si-
num patris,
ipse enarra-
vit.

19. Et hoc est
testimonium
Johannis, quan-
do miserunt
ad eum Judaei
ab Hierosoly-
mis Sacerdo-

tem et Levi-
tas ut interro-
garent eum :
20. Tu qui es? Et con-
fessus est, et
non nega-
vit: confessus
est autem:
Quia ego non
sum Christus.
21. Et interroga-
verunt eum

iterum : Quid ergo? Helias

es? Ait: Non sum. Quid ergo? Propheta es? Et respondit : Non.

22. Et dixerunt ei :

Dic ergo: Quis

es ut responsum demus

CODEX

et mundus per ipsum factus est. et mundus eum non cognovit. In propria venit. et sui eum non receperunt. Quodquod autem receperunt eum. dedit eis potestatem. filios Dei fieri. his qui credunt in nomine ejus Qui non ex sanguinibus. neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri. sed ex Deo nati sunt. Et Verbum caro factum est. et habitavit in nobis. et vidimus gloriam ejus. gloriam quasi unigeniti a patre plenum gratia et veritate. Johannes. testimonium perhibet de ipso. et clamat dicens. Hic est de quo dixi vobis. Qui post me venit. ante me factus est, quia prior me erat. Et de plenitudine ejus. nos omnes accepimus.

11. In sua propria venit. 14. plenum gratia et veritate.

[blocks in formation]

et sui eum

non recepe

12. runt Quod

quod autem

receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, credentibus in nomine ejus : 13. Qui non ex sanguine, neque ex voluntate carnis, nec ex voluntate viri, sed ex Deo natus est.

14. Et Verbum ca

ro facta est,

et habita

vit in nobis : et vidimus honorem ejus, gloriam quasi unigeniti

a patre, plenum gratia, et veritate.

15. Johannis te-
stificatur,

et (a) clamat †:
Hic est, de
quo dixi:
Qui post me
venit, ante
me factus est :
quia prior

me erat.

16. (b) Quoniam † de
plenitudine ejus

BRIXIANUS.

gratia autem,

et veritas per
Jesum Chri-
stum facta
est.

18. Deum nemo vidit umquam : nisi unigenitus filius, qui est in sinu patris, ipse enarravit. 19. Et hoc est testimonium Johannis, cum misissent ad eum Judaei ab Hierosolymis Sacerdotes et Levitas ut interrogarent eum : Tu quis es? 20. Et confessus est, et non negavit : confessus est, quia ego non sum Christus. 21. Et interrogaverunt eum

iterum, dicentes: Helias es tu? Ait : Non sum. Quid ergo? Propheta es tu? Et respondit : Non. 22. Et dixerunt : Dic ergo nobis ut res

ponsum de

et gratiam pro gratia. Quia lex per Moysen data est. gratia antem et veritas per Jesum Christum facta est. Deum nemo vidit umquam, unigenitus filius. qui est in sinu patris. ipse narravit. Et hoc est testimonium Johannis. quando miserunt Judaei ab Hierosolymis. Sacerdotes et Levitas ad eum. ut interrogarent eum. Tu quis es. Et confessus est. et non negavit. confessus est. Quia non sum ego Christus. Et interrogaverunt eum. Quid ergo Helias es tu, et dixit. Non sum. Propheta es tu. Et respondit. Non. Dixerunt ergo ei. Quis ergo es tu. ut responsum de

CODEX CORBEIENSIS.

VARIANTES

Gat. perhibet ab ipso... factus est, qui prior. Mm. et non sciebam eum quia, Vulg. perhibet de ipso... factus est, quia prior.

* Gal. unquam, nisi unigenitus. Mm. unquam : nisi uni

[blocks in formation]

BLANCHINI NOTÆ.

(a) Post clamat, deest dicens, etiam in cod. cant. (b) Ita et Cod. cant., ött. Ab hinc, nempe ab àάbopsy, accepimus, usque ad verba illa 'Pa66ì ös, Rabbi, qui cap. n, vers. 26, omnia desunt in cod. Cant. Gr. et usque ad v. 16. in Cant. Lat.

CODEX VERCELLENSIS.

iis, qui nos miserunt? quid dices de te ip. 23. so? Qui respondit: Ego vox clamantis in deserto Dirigite viam Domini, sicut Dixit

Eseias profeta.

1

24. Et qui missi erant ex Pha

25. riseis. Disci-
puli, et Levvi-
tae dixerunt
ei : Quid ergo
baptizas, si tu
non est Christus,
neque Haeli-
as, neque Pro-
feta.

26. Respondens
illis Johan-
nes, dicens :
Ego' baptizo
Vos in aqua
in paeniten-
tiam medius
autem stal
inter vos,
quem vos ig-

27. noratis. Qui

post me ve

[blocks in formation]
[blocks in formation]

32. Et testimo

nium perhibuit Johannes, dicens: Quoniam

vidi Spiritum tanquam columbam descendentem de caelo, et mansit super il33. lum. Et ego ignorabam illum : sed qui me misit baptizare in aqua, ille mihi dixit: Super quem vide

ris Spiritum descendentem,

et manentem in illo, hic est, qui baptizat in

Spiritu sancto.

34. Et ego vidi :

et testimo

nium perhi

CODEX

mus his qui miserunt nos. quid dicis de te ipso. Respondit. Ego vox clamantis in deserto. parate viam Domini. sicut dixit Esaias profeta. Et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis. El interrogaverunt eum et dixerunt ei. Quid ergo baptizas. si tu non es Christus. neque Helias. neque Propheta. respondit eis Johannes dicens. ego baptizo in aqua. medius autem vestrum stat. quem vos nescitis. ipse est qui post me venit. qui ante me factus est. cujus ego non sum dignus solvere corrigiam calciamenti ejus. haec in Bethania facta sunt trans Jordanem. ubi erat Johannes baptizans. altera die vidit Johannes. Jesum venien

[blocks in formation]

mus his, qui

miserunt nos?

quid dicis

CODEX VERONENSIS.

de te ipso?
23. Quibus ait:
Ego vox cla-
mantis in de-
serto: Dirigite
viam Do-
mini.

24. Et qui missi
fuerant ex
Farisaeis. Ut
interrogarent.
eum, dixerunt
25. ei: Quid ergo
baptizas, si

tu non es Chri-
stus, nec Heli-
as, neque Pro-
pheta?

26. Respondit eis
Johannes, di-
cens: Ego
quidem ba-
ptizo vos in
aquam poe-
nitentiae: me-
dius autem
vestrum stal,
quem vos
ignoratis.

27. Ipse est, qui
post me venit:
cujus ego
non sum di-
gnus solvere
corrigiam
calciamenti
ejus.

28. Haec facta
sunt in Be-
thania trans
Jordanen,
ubi erat Jo-
hannes ba-
ptizans.

29. Postera autem
die vidit

Johannes
Jesum ve-
BRIXIANUS.

nientem ad se, et ait: Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. 30. Hic est, de quo ego dixi: Post me venit vir, qui ante me factus est: quoniam ante me 31. erat. Et ego ignorabam eum, sed ut manifestaretur Istraheli, propter hoc ego veni in aqua bapti

zans.

32. Et testificatus est Johannes, dicens: Quoniam vidi Spiritum sicut columbam descendentem de caelo, et manentem super eum. 33. Et ego ignorabam eum : sed qui misit me baptizare in aqua, ipse mihi dixit: Super quem videris Spiritum Domini descendentem, et manentem in eum, ipse est, qui ba-. ptizat in Spiritu sancto. 34. Et ego vidi :

et testimonium perhi

tem ad se et ait Ecce agnus Dei qui tollit peccatum mundi. Hic est de quo ego dixi. Post mé venit vir. qui ante me factus est. quia prior me erat. Et ego nesciebam eum. sed ut manifestaretur Israheli. propterea veni ego in aqua baptizans. Et testimo nium perhibuit Johannes dicens. Quia vidi Spiritum descendentem. quasi columbam de caelo. et mansit super eum. Et ego nesciebam eum. sed qui misit me baptizare in aqua ipse mihi dixit. Super quem videris Spiritum descendentem. et manentem. super eum. hic est qui baptizat in Spiritu sancto. Et ego vidi. et testimonium perhi

[blocks in formation]

Gat. et Mm. Et qui venerant ex Pharisaeis interrogaverunt. Vulgala. Et qui missi fuerant, erant ex Pharisaeis. Et interrogaverunt.

Gal. Baptizo vos in. Vulg. Baptizo in.

3 Gat. dignus solvere corrigiam calceamentorum ejus. Mm. dignus ut solvere corrigiam calciamenti ejus. Vulg.

dignus ut solvam ejus corrigiam calciamenti.
Gat. qui prior. Vulg. quia prior.

Gat. et Mm. ut manifestaretur Israel. Vulg. ut manifestetur in Israel.

Gat. autem vestrum fiat.

1 Gal. et Mm. Israel.

[blocks in formation]

35. Altera die ite

rum stabat
Johannes, et
ex discipulis
36. ejus duo. Et
respiciens
Jesum ambu-
lantem, ait:
Ecce agnus
Dei, ecce qui
tollit pecca-
tum mundi.

37. Et audierunt
ex discipu-
lis ejus duo
loquentem
illum, et se-
cuti sunt
Jesum.

38. Conversus
autem Jesus, et
1 videns eos
sequentes se,
ait illis : Quid
quaeritis?
Ad illi dixe-
runt ei: Rab-
bi, (quod dici-
tur inter-
praelatum
Magister)
ubi manes?

39. Dicit eis: Ve-
nite, et vide-
te. Vene-

runt ergo,
et viderunt
ubi habita-
ret, et aput
ipsum man-
serunt illa
die hora au-
tem erat fe-
re decima.

40. Erat autem
Andreas fra-
ter Simonis
Petri unus
ex duobus, qui

audierant

ab Johanne,

et secuti e

rant illum.

2

41. Invenit hic
primum fra-
trem suum
Simonem,
et ait illi: In.
venimus
Messiam, (quod
est interpre-
tatum Christus.)
42. Et duxit illum
ad Jesum.

Et respiciens eum Jesus, dixit: Tu Simon 'filius Johannes tu voca

veris Cephas quod est interpraetatum Petrus. 43. Altera die voluit exire in Galilaeam, et invenit Philippum. Et ait illi Jesus: Sequere me. 44. Erat autem Philippus a Bedsaida, de civitate Andraee, et Pe 45. tri. Invenit Philippus Nathanael, et dicit illi: Quem scripsit Moyses in lege, * et Prophetae, invenimus Jesum filium Joseph a Na

zaret.

46. Ait illi Nathanael: A Naza

ret potest aliquid boni esse? Dixit illi

CODEX

bui quia hic est Filius Dei. Altera autem die. iterum stabat Johannes. et ex discipulis ejus duo. Et respiciens Jesum ambulantem dixit. Ecce agnus Dei. Et audierunt eum duo discipuli loquentem. et secuti sunt Jesum. Conversus autem Jesus. et videns eos sequentes se dicit eis. Quid quaeritis. Qui dixerunt ei Rabbi quod dicitur interpraetatum Magister ubi habitas. Dicit eis. Venite et videte. Venerunt el viderunt ubi maneret. et aput eum manserunt die illo. hora enim erat quasi decima. Erat autem Andreas frater Simonis Petri. unus ex duobus. qui audierant ab Johanne. et secuti fuerant eum. Inve

34. quia hic est electus Dei.

[blocks in formation]

CODEX VERONENSIS.

35. Postera au-
tem die ite-
rum stabat
Johannes,
et duo disci-
puli ejus.

36. Et intuens Je-
sum ambulan-
tem, dixit: Ec-
ce agnus Dei.
37. Audierunt
autem duo
discipuli ejus
loquentem,

et secuti sunt
Jesum.

38. Conversus
autem Jesus,
vidit eos se-
quentes se,
et dixit eis:
Quid quae-
ritis ?
Qui dixerunt
ei: Rabbi,
(quod in-
terpraelatur
Magister)
ubi manis?
39. Ait illis :
Venite, et vi-
dele, Vene-
runt autem,
et viderunt
ubi maneret,
et aput eum
manserunt
illa die :
erat enim
hora circiter
decima.

40. Erat Andreas frater Simonis

Petri unus ex duobus,

qui audierant

ab Johanne,

et secuti sunt eum. BRIXIANUS.

41. Invenit autem
mane fratrem
Simonem,
et dixit illi:
Invenimus
Messiam,
quod est in-
terpraetatum
Christus.

42. Adduxit er

go eum ad Jesum. Intuens autem eum Jesus, dixit: Tu es Simon filius Johannis: tu vocaris Cephas quod interpraetatur Petrus.

43. Postera autem die voluit proficisci in Galilaeam, et invenit Philippum. Et dicit illi Jesus: Sequere 44. me. Erat autem Filippus a Bedsaida, ex civitate Andreae, et 45. Petri. Invenit autem Filippus Natabel, et dicit illi : Quem scribsit Moyses in lege, et Prophetae, invenimus Jesum filium Joseph a Nazareth. 46. Dixit illi Natanael : A Nazareth potest aliquid boni esse? Ait illi Fi

nit hic primum fratrem suum Simonem et dixit ei. Invenimus Messiam quod est interpretatum Christus. Et adduxit eum ad Jesum. Intuitus autem eum Jesus dixit. Tu es Simon filius Johannis. tu vocaveris Cephas. quod interpretatur Petrus. Sequenti autem die voluit proficisci in Galileam et invenit Filippum. Et dixit ei Jesus. Sequere me. Erat autem Filippus a Bethsaida civitate. Andrae et Petri..Invenit Filippus Nathanael. et dicit ei. Quem scribsit Moyses in lege et Prophetae invenimus Jesum filium Joseph a Nazareth. Et dixit ei Nathanael. A Nazareth. potest aliquid boni esse. Dicit ei

CODEX CORBEIENSIS.

36. Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. VARIANTES

1 Gat. et Mm. videns eos sequentes, dicit. Vulg. videns eos sequentes se, dicit.

Mm. hic fratrem... Messiam, qui dicitur Christus. Vulg. hic primum fratrem... Messiam (quod est interpretatum

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »