Stans Puer ad Mensam. ASCRIBED TO JOHN LIDGATE. [MS. Harl. 2251, about 1460 A.D., fol. 153 or 148. The parts between brackets [ ], and various readings, are from Mr Halliwell's print in Reliquiæ Antiquæ, v. 1, p. 156-8, of a 15thcentury MS. Q. r. 8, fol. 77, r°, in the Library of Jesus College, Cambridge.] [My dere childe, first thiself enable Kepe feete and fingeris and handes still in pese.] B E symple of chiere, cast nat thyn ye aside, Agenst the post lete nat thy bak abyde; Gaase nat aboute; tournyng oueralle; Make nat thy myrrour also of the walle, 12 Pyke nat thy nose, and in especialle Be right wele ware, and sette hieron thi thought, Who spekithe to the in any maner place, 1 16 Rudely cast nat thyn ye2 adowne, But with a sadde chiere loke hym in the face; Walke demurely by strete in the towne, Advertise the withe wisdom and Reasoune. 20 Withe dissolute laughters do thow non offence To-fore thy souerayn, whiles he is in presence. The Book of Curteisie That is Clepid Stans Puer ad Mensam. [Lambeth MS. 853, ab. 1430 A.D., page 150, back. Part written as prose.] Mi dere sone, first pi silf able with al pin herte to vertuose discipline,— To al nortur þi corage to encline. 8 Be symple in cheer; caste not pi looke a-side, be weel waar, sette her-on pi pouzt, Who-so speke to pee in ony maner place, 16 lumpischli caste not pin heed a-doun, When you stand before your sovereign, speak not recklessly, and keep your hands still. [Page 151.] Don't stare about, lean against a post, look at the wall, pick your nose, or scratch yourself. When spoken to, don't lumpishly look at the ground. Waik demurely in the streets, but with a sad cheer loke him in þe face. walke demurely bi streetis in pe toun, And take good hede bi wisdom & resoun 20 pat bi no wantowne lauzinge pou do noon offence and don't laugh To-fore pi souereyne while he is in presence. before your lord. [Fol. 153, back.] Pare clene thy nailes, thyn handes wasshe also Be nat to hasty on brede for to byte, 28 Of gredynesse lest men wolde the endwyte.1 ¶ Grennyng and mowes at the table eschowe; Cry nat to lowde; kepe honestly silence; To enboce thy Iowis withe mete 2 is nat diewe; 32 Withe ful mowthe speke nat, lest thow do offence; Drynk nat bretheles 3 for hast ne necligence; Kepe clene thy lippes from fat of flesshe or fisshe; 4 Wype clene thi spone, leve it nat in thy disshe. Of brede I-byten no soppis that thow make; En brewe5 no napery for no rekelesnes ; Of honest myrthe late be thy daliaunce; Part withe thy felaw, for that is curtesie: Of curtesye also agenst the lawe, Withe sowne dishonest for to do offence; 52 Of old surfaytes abrayde nat thy felawe; Toward thy souerayne alwey thyn aduertence; 4 fayre 7 Which sou Pare clene pi nailis; pin hondis waische also to-fore pi mete, [&] whanne pou doist arise. 24 sitte pou in pat place pat pou art a-signed to; Prece not to hie in no maner wise; And whanne pou seest afore pee pi seruice, be not to hasti upon breed to bite 28 lest men perof Do pee edwite. Grennynge & mowynge at þi table eschewe; Crie not to lowde: honestli kepe silence. Clean your nails ard wash your hands. Sit where you're told to, and don't be too hasty to begin eating. [Page 152.] Don't grin, shout, To enbrace pi iowis with breed, it is not dewe; or stuff your 32 with ful moup speke not lest pou do offence; Drinke not bridelid for haste ne necligence; 36 Of breed with pi teep no soppis pou make; Lowde for to soupe is azen gentilnes : Be waar pat at þe mete pou bigynne no striif; Of honest mirpe euere be þi daliaunce ; 44 Swere noon oopis; speke no ribaudie. be beste morsels,-haue pis in remembraunce,— Holli alwey þi silf to take do not applie. Parte with pi felawis, for pat is curteisie. 48 Lete not þi trenchour be with many morsels ; And fro blaknes kepe weel pi nailis. Of curtesie it is azen þe lawe, With dishoneste, sone, for to do difence; 52 Of oolde forfetis vpbraide not þi felawe; Towarde pi souereyn do euere reuerence. jaws with food, or drink too Keep your lips Don't make sops of bread, or drink with a dirty mouth. Don't dirty the table linen, or pick your teeth with your knife. Don't swear or talk ribaldry, or take the best bits; share with your fellows. Eat up your pieces, and keep your nails clean. [Page 153.] It's bad manners to bring up old complaints. [Fol. 154 or 149.] Play withe no knyf, take heede to my sentence; At mete and soupper kepe the stille and soft; 56 Eke to and fro meve nat thy foote to oft. Droppe nat thi brest withe sawce ne withe potage; What that thy souerayne comav[]dithe the to be done. 64 And whereso euer that thow dyne or soupe, And be wele ware thow blow nat in the cuppe. Reuerence thy felawe, gynne withe hym no stryf; 68 Be thy powere kepe pees al thy lyf. Interrupt nat, where so thow wende, Withe thy fyngres make thow nat thy tale; 72 Be wele avised, namly in tendre age, To drynk by mesure bothe wyne and ale; As tyme requyrithe, shewe out thy visage, ¶ Be meke in mesure, nat hasti, but tretable; Ouer moche is nat worthe in no maner thyng; 80 To children it longithe nat to be [vengeable,2] Sone meeved and sone forgyvyng; And as it is remembrid bi 3 writyng, 84 Withe an apple the parties be made atone. 1 Rel. Ant., marke 2 MS. Harl, tretable 3 Rel. Ant., by olde |