3. atqui sollicitae nuntius hospitae, temptat mille vafer modis. 4. ut Proetum mulier perfida credulum. falsis impulerit criminibus nimis casto Bellerophontae maturare necem refert; 5. narrat paene datum Pelea Tartaro, Magnessam Hippolyten dum fugit abstinens; et peccare docentis fallax historias monet. 6. frustra: nam scopulis surdior Icari voces audit adhuc integer; at tibi ne vicinus Enipeus plus iusto placeat cave, 7. quamvis non alius flectere equum sciens nec quisquam citus aeque Tusco denatat alveo. 8. prima nocte domum claude neque in vias sub cantu querulae despice tibiae, et te saepe vocanti duram difficilis mane. 10 15 20 25 30 8. Dankfest. An C. Cilnius Maecenas. Form. Nr. 13. Anlass. Zur Feier seiner Rettung aus Lebensgefahr (Od. II 13) lädt Horaz zum 1. März 29 Maecenas ein. Am 1. März, den Kalendae femineae, feierte man in Rom das Fest der Matronalia zu Ehren der Iuno und der von Romulus eingesetzten conubia. Da der Junggeselle Horaz damit nichts zu schaffen hatte, so konnte Maecenas über die Veranstaltungen zu einer Festfeier an diesem Tage in Verwunderung geraten. Zeit. Die civiles super urbe curae können sich nur auf die Verwaltung der Stadtpraefectur i. J. 36 oder 31-29 beziehen. Daß nur die letztere gemeint sein kann, ergiebt sich: 1) aus V. 18 occidit Cotisonis agmen. Cotiso, der Dakerkönig, war mit Antonius verbündet gewesen und 30 bis 29 von Crassus besiegt worden; 2) aus V. 19-20 Medus sibi dissidet. Die Streitigkeiten zwischen Phrahates und Tiridates nahmen während der Anwesenheit Octavians im Orient ihren Anfang; 3) aus V. 21. 22. Die Cantabrer werden zum ersten Male 29 besiegt, aber nicht völlig unterworfen. Also fällt das Gedicht ins Jahr 29. Inhalt. I. Anlaß zur Feier des Dankfestes. Str. 1-3. 1. Martiis caelebs quid agam Kalendis, caespite vivo, 2. docte sermones utriusque linguae? arboris ictu. 3. hic dies anno redeunte festus corticem adstrictum pice demovebit consule Tullo. 4. sume, Maecenas, cyathos amici 5 10 perfer in lucem; procul omnis esto clamor et ira. 5. mitte civilis super urbe curas: dissidet armis, 6. servit Hispanae vetus hostis orae iam Scythae laxo meditantur arcu. 7. neglegens, nequa populus laboret, 15 20 25 Anlass. Die gefährliche Schöne (Od. I 8), die um des wilden Telephus willen dem Dichter einst den Laufpaß gab (Od. I 13) und der er gedroht, sie werde sich bald ganz verlassen fühlen (Od. I 25), vermag trotz all ihrer Fehler doch durch ihre Anmut zu fesseln, so daß der Dichter die Versöhnung mit ihr sucht und findet. Inhalt. I. Der Liebhaber gedenkt des früheren Liebesglücks, wird aber schnippisch abgewiesen. Str. 1-4. Horatius: Lydia: Horatius: II. Er sagt, daß er sich anderweit zu trösten III. Er verlegt sich aufs Bitten und wird erhört. I.,Donec gratus eram tibi nec quisquam potior bracchia candidae 2. cervici iuvenis dabat, Persarum vigui rege beatior.' 3.,,Donec non alia magis arsisti neque erat Lydia post Chloen, 4. multi Lydia nominis Romana vigui clarior Ilia." 5.,Me nunc Thraessa Chloe regit, 5 dulcis docta modos et citharae sciens, 10 6. pro qua non metuam mori, si parcent animae fata superstiti.' Horatius: Lydia: Thurini Calais filius Ornyti, 8. pro quo bis patiar mori, si parcent puero fata superstiti." 9.,Quid si prisca redit venus, diductosque iugo cogit aeneo? 10. si flava excutitur Chloe, reiectoque patet ianua Lydiae?" II.,,Quamquam sidere pulchrior ille est, tu levior cortice et improbo 12. iracundior Hadria: 15 20 tecum vivere amem, tecum obeam libens." Anlass. Der Liebhaber klagt über die mitleid lose Sprödigkeit der früheren Geliebten, die ihn selbst, nachdem sie eines treulosen Mannes Weib geworden ist, nicht erhören will. Od. IV 13 ist der Dichter an ihr gerächt. Zeit. Unbestimmbar. Inhalt. I. Der Geliebten Sprödigkeit. Str. 1-3. 1. Extremum Tanain si biberes, Lyce, 2. audis quo strepitu ianua, quo nemus 3. ingratam Veneri pone superbiam, Tyrrhenus genuit parens. 4. o quamvis neque te munera nec preces nec tinctus viola pallor amantium nec vir Pieria paelice saucius curvat, supplicibus tuis 5 10 15 5. parcas, nec rigida mollior aesculo nec Mauris animum mitior anguibus. non hoc semper erit liminis aut aquae 20 |