Obrazy na stronie
PDF
ePub

EASTERN AND WESTERN

BEING

A REPRINT OF THE TEXTS, EITHER ORIGINAL OR TRANSLATED,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

C. E. HAMMOND, M. A.

LECTURER (LATE FELLOW AND TUTOR) OF EXETER COLLEGE, OXFORD

AUTHOR OF

'TEXTUAL CRITICISM APPLIED TO THE NEW TESTAMENT'

Oxford

AT THE CLARENDON PRESS

M DCCC LXXVIII

[All rights reserved]

146
@ 9010111

NOV 1 1880

Inde elucet magnopere ea, quae antiquam de Eucharistia totius Ecclesiae doctrinam confirmat, orationum rituumque similitudo inter Graecas Orientales Occidentalesque Liturgias, quae ex linguarum diversitate regionumque longinquitate, immo ab ipsis haeresibus, detrimentum nullum accepit.' Renaudot, tom. ii. p. xviii.

19818

من

ch

ADVERTISEMENT.

A small number of copies of the present volume have been issued with the title, 'ANTIENT LITURGIES.' As some misapprehension has arisen with reference to the meaning of the word ' antient,' which the writer supposed himself to have sufficiently defined in the first paragraph of his Introduction, the title has been changed to its present form, viz. LITURGIES, EASTERN AND WESTERN.' And the writer desires to call the reader's attention to the following points:

1. The text of the Liturgy of Constantinople (pp. 82-131) is the one in present use, the Rubrics of which have been modified at various times.

2. Of the four Liturgies printed in parallel columns (pp. 284362), the Roman is the authorized post-Tridentine text; the Ambrosian is the text sanctioned by a Bull of Alexander VI (A.D. 1497); the Gallican is arranged by Mabillon and Le Brun from the documents enumerated in the Introduction (chap. iii. § 13). No Gallican Ordo (properly so-called) is known to exist. The Mozarabic is the text edited under the direction of Cardinal Ximenes (see Introd. pp. lxv, lxvi).

With the same object of obviating possible misapprehension, a slight alteration of wording has been made in pp. lxxii, lxxiii, and 284, 285.

The writer also takes this opportunity of making the following addenda and corrigenda :

P. xix, 1. 9 from bottom, after 'codex,' insert 'with the following slight variation, Σὺ γὰρ εἶ ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος καὶ ἁγιάζων καὶ ἁγιαζόμενος, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν

P. xxxv, ll. 9, 10, for East-Syrian Liturgy' read 'Oriental Liturgies' P. xliv, 1. 8, for seventh' read' sixth'

[ocr errors]
« PoprzedniaDalej »