Somme de la foi catholique contre les gentils, par Saint Thomas d'Aquin ...: Traduction avec le texte latin, accompagnée de notes nombreuses, et suivie d'une table analytique complète, Tom 3L. Vivès, 1856 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 100
Strona 7
... Deum primo natura cognoscendum , dehinc doctrina recognoscen- dum ; natura ex operibus , doctrina ex prædicationibus ( Ade . Marcionem , 1. 1 , c . 18 ) . ( 10 ) Nimis hebes et stolidus est quisquis non huc usque sponte sua progreditur ...
... Deum primo natura cognoscendum , dehinc doctrina recognoscen- dum ; natura ex operibus , doctrina ex prædicationibus ( Ade . Marcionem , 1. 1 , c . 18 ) . ( 10 ) Nimis hebes et stolidus est quisquis non huc usque sponte sua progreditur ...
Strona 10
... Deum , non sicut Deum glorificaverunt , aut gratias egerunt ; sed eva- nuerunt in cogitationibus suis , et obs uratum est insipiens cor eorum ; dicentes enim se esse sapientes , stulti facti sunt ( Rom . , 1 , 18-22 ) . ( 19. Quid est ...
... Deum , non sicut Deum glorificaverunt , aut gratias egerunt ; sed eva- nuerunt in cogitationibus suis , et obs uratum est insipiens cor eorum ; dicentes enim se esse sapientes , stulti facti sunt ( Rom . , 1 , 18-22 ) . ( 19. Quid est ...
Strona 66
... Deum rationem amittit fortuiti , non rela- tum ad corpus coeleste . Quod sic patet : Non enim aliquis eventus amittit rationem fortuiti , nisi reducatur in causam per se . Virtus autem coelestis corporis est causs agens , non per modum ...
... Deum rationem amittit fortuiti , non rela- tum ad corpus coeleste . Quod sic patet : Non enim aliquis eventus amittit rationem fortuiti , nisi reducatur in causam per se . Virtus autem coelestis corporis est causs agens , non per modum ...
Strona 80
... Deum funditur ut æterna Providentia dispositio immutetur ; hoc enim 1. Il convient que Dieu condescende aux désirs de la 80 SOMME CONTRE LES GENTILS , LIV . III . L'immutabilité de la divine Providence n'empêche pas prière d'être utile.
... Deum funditur ut æterna Providentia dispositio immutetur ; hoc enim 1. Il convient que Dieu condescende aux désirs de la 80 SOMME CONTRE LES GENTILS , LIV . III . L'immutabilité de la divine Providence n'empêche pas prière d'être utile.
Strona 81
... Deum , sed ex sua bonitate procedit ut convenienter desiderata perficiat . Quum enim omnia naturaliter bonum desiderent , ut supra ( c . 24 ) probatum est , ad supere- min entiam autem divinæ bonitatis pertineat quod esse et bene esse ...
... Deum , sed ex sua bonitate procedit ut convenienter desiderata perficiat . Quum enim omnia naturaliter bonum desiderent , ut supra ( c . 24 ) probatum est , ad supere- min entiam autem divinæ bonitatis pertineat quod esse et bene esse ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Adhuc alia aliis aliqua aliquid aliud Amplius animæ Apostolus autem bonum CAPUT cause choses Christi Christus converso corporis corps corpus créature dæmones Deum Deus dicit divine Dominus effectus ejus enim eorum ergo erit esse esset etiam etsi ex hoc Filio Filius Fils de Dieu finem generationis habet hæc hoc autem hoc quod hominis hommes homo hujusmodi hypostasis Ibid igitur illud intel intellectus intelligence ipse ipsum Jésus-Christ Joann l'âme l'Apôtre l'homme manifestum Matth modum naturæ naturam nature humaine naturelle neque Nestorius nihil nisi nobis omnes omnia oportet quod ostensum patet Patre peccata peccatum péché Père possunt potest Præterea propter Providence puissance quæ sunt quædam quam quantum quibus quidem quum raison ratione rebus Sabellius sacramentum Saint-Esprit Sancti scilicet secundum secundum quod sicut sint solum speciei suæ substance substantia supra tamen unum Verbe de Dieu Verbum vero videtur virtute vitæ volonté voluntatis
Popularne fragmenty
Strona 343 - Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; il portera sa principauté sur son épaule, et il sera appelé l'Admirable, le Conseiller, Dieu, le Fort, le Père du siècle futur, le Prince de la paix.
Strona 521 - Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.
Strona 375 - Dieu l'ait élevé au-dessus (de la mort) et lui ait donné un nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers, et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père », voilà ce que ces livres ne disent pas.
Strona 353 - Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu.
Strona 347 - Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.
Strona 345 - C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom...
Strona 378 - C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et...
Strona 608 - Nul n'a jamais vu Dieu : le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui en a donné la connaissance.
Strona 436 - Père; personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père, 'et personne ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils a voulu le révéler.
Strona 339 - Toutes choses m'ont été données par mon Père : et nul ne connaît le Fils, si ce n'est le Père; et nul ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.