Obrazy na stronie
PDF
ePub

ade

DE

J. LA FONTAINE

SUIVIES

DE PHILÉMON ET BAUCIS ET DES FILLES DE MINÉE,

PRÉCÉDÉES

DE LA VIE D'ÉSOPE,

ET D'UNE PRÉFACE PAR LA FONTAINE.

ÉDITION VABIORUM

PUBLIÉE PAR M. CHARLES LOUANDRE

ACCOMPAGNÉE

D'UNE NOTICE PAR M. SAINTE-BEUVE DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE

[blocks in formation]

848

+417

1851

12-23-55 MFP

11-8-5-5

AVIS SUR CETTE ÉDITION.

Quand on veut lire ou éditer La Fontaine, il faut se défier de deux choses: les textes fautifs et les commentaires insignifiants; c'est ce que nous nous sommes efforcé de faire dans la présente édition.

En ce qui touche le texte, nous avons suivi, sauf quelques variantes, l'édition du savant M. Walckenaer, qui, par ses études spéciales sur La Fontaine, s'est placé au premier rang des autorités décisives. Nous avons, comme lui, adopté l'orthographe moderne, car les fac-simile typographiques sont sans importance lorsqu'il s'agit de la seconde moitié du xviie siècle; et à cette date, s'ils amusent encore quelques bibliophiles, ils déplaisent au public, parce qu'ils le gênent dans ses habitudes de lecture, sans offrir à sa curiosité ou à son instruction le moindre dédommagement.

En ce qui touche les commentaires, nous nous sommes attaché à faire un choix sévère dans l'œuvre des nombreux annotateurs de notre fabuliste. Nous avons condensé, beaucoup élagué, ajouté sobrement, et nous ne nous sommes arrêté qu'aux choses essentielles.

C'est donc une véritable édition variorum que nous offrons au public. On y trouvera :

1o L'explication des mots vieillis qui sont fréquents chez notre auteur;

2o L'indication des mots qu'il a créés;

3° L'indication des acceptions qui lui sont particulières ;

4o Des éclaircissements historiques sommaires sur les person. nages ou les événements contemporains auxquels il est fait allusion dans les fables;

5o Les variantes des éditions princeps;

6o L'indication des auteurs orientaux, grecs, latins, français du moyen âge ou de la renaissance, qui ont traité les mêmes sujets. Dans cette indication nous avons compris les écrivains dont La Fontaine s'est inspiré directement, aussi bien que ceux avec lesquels il a pu se rencontrer par hasard;

7o Des rapprochements entre les maximes et les pensées morales de La Fontaine et les maximes et pensées analogues des moralistes et des poëtes qui l'ont précédé ou suivi;

8o Des appréciations critiques sur la mise en scène ou les conclusions philosophiques de certaines fables;

9° Quelques extraits des écrivains de l'antiquité, du moyen âge, de la renaissance et même de notre époque, qui ont traité les mêmes sujets que La Fontaine, ou qui le rappellent, soit par le style, soit par les pensées.

Les biographes de La Fontaine ne sont pas moins nombreux que les commentateurs; mais la plupart, au lieu d'une véritable biographie, n'ont donné qu'une légende où la fantaisie domine; et comme nous n'avions point la prétention de redire après tant d'autres cette vie aimable tant de fois racontée, nous nous sommes borné à comparer et à choisir. Nous avons choisi l'étude de M. Sainte-Beuve, parce qu'elle nous a paru vraie, sans exagération, et qu'il y règne la plus grande équité dans la louange et dans le blâme.

A l'étude critique de M. Sainte-Beuve, nous avons ajouté une rapide esquisse biographique de Diderot. Deux notices sur le même auteur en tête du même livre, dira-t-on peut-être. Pourquoi pas? quand il s'agit de La Fontaine, et du témoignage de deux critiques éminents qui résument, sur ce grand homme, l'opinion de deux siècles qui sont pour lui comme les premiers âges de la postérité.

CH. L.

« PoprzedniaDalej »