Étude critique sur les rapports supposés entre Sénèque et Saint PaulBelin, 1857 - 444 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 49
Strona 11
... saint ' , est du 1 << Saint Thomas accorde aux philosophes païens la foi implicite et enveloppée . Il a cru à l ... Augustin , ont pensé qu'il serait sauvé . Erasme combat pour le salut de Cicéron dans une préface sur les Tuscu- lanes ...
... saint ' , est du 1 << Saint Thomas accorde aux philosophes païens la foi implicite et enveloppée . Il a cru à l ... Augustin , ont pensé qu'il serait sauvé . Erasme combat pour le salut de Cicéron dans une préface sur les Tuscu- lanes ...
Strona 14
Charles Aubertin. celles qui se lisaient au temps de saint Jérôme et de saint Augustin ; 4 ° Que Sénèque doit les principes de sa philosophie et les maximes de sa morale à lui - même , à ses devan- ciers , et à l'esprit nouveau qui , en ...
Charles Aubertin. celles qui se lisaient au temps de saint Jérôme et de saint Augustin ; 4 ° Que Sénèque doit les principes de sa philosophie et les maximes de sa morale à lui - même , à ses devan- ciers , et à l'esprit nouveau qui , en ...
Strona 18
... saint Augustin.- Témoignages apocryphes de saint Lin et de Dexter . Une réflexion se présente d'abord à l'esprit : puisque , dès les premiers siècles de l'Église , les plagiats attri → bués aux philosophes grecs ont excité de si vives ...
... saint Augustin.- Témoignages apocryphes de saint Lin et de Dexter . Une réflexion se présente d'abord à l'esprit : puisque , dès les premiers siècles de l'Église , les plagiats attri → bués aux philosophes grecs ont excité de si vives ...
Strona 21
... saint Paul peuvent se rat- tacher à la seconde classe . Qui ne comprend que ... saint Grégoire de Nysse , saint Chrysostome , saint Ambroise , saint Cyprien ne ... Augustin . il semble qu'ils aient peu de souci TÉMOIGNAGES HISTORIQUES . 21.
... saint Paul peuvent se rat- tacher à la seconde classe . Qui ne comprend que ... saint Grégoire de Nysse , saint Chrysostome , saint Ambroise , saint Cyprien ne ... Augustin . il semble qu'ils aient peu de souci TÉMOIGNAGES HISTORIQUES . 21.
Strona 22
... Saint Jérôme nous pa- raît en user ainsi envers la tradition qui nous occupe : il suit l'opinion commune , dans une ... Augustin , assez semblables à celui de saint Jérôme , quoique moins ex- plicites . Dans la lettre CLIII , écrite à ...
... Saint Jérôme nous pa- raît en user ainsi envers la tradition qui nous occupe : il suit l'opinion commune , dans une ... Augustin , assez semblables à celui de saint Jérôme , quoique moins ex- plicites . Dans la lettre CLIII , écrite à ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
âme anciens animus apocryphes apôtres atque autem benef César chrétiens christianisme de Sénèque Cicér Cicéron cite Connybear converti Corinthe croyance Deos Deum Deus Dieu dieux divin doctrine dogme don Calmet écrits ejus enim EPISTOLA Epîtres ergo esclaves esprits etiam Grecs hæc homines hommes humain Ibid Ive siècle Jésus-Christ Josèphe Juifs juive Juste Lipse l'âme l'Apôtre l'Eglise l'Evangile l'homme Lactance lettres Lipse livres saints maximes Ménandre ment mihi monde morale mort nèque Néron nihil nobis omnes omnia païens parle passage Paulus pensée Pères Philon philosophie Platon poëtes prosélytes quæ quam quid quidem quod quum religion rhéteur Romains Rome sage saint Augustin saint Jérôme saint Lin saint Paul saint Pierre Seneca Sénèque sentiment seul Socrate Stobée stoïciens stoïcisme sumus sunt synagogue Tacite Tertullien tibi tion tradition vertu vitæ Voyez Zénon γὰρ δὲ καὶ τὸ
Popularne fragmenty
Strona 313 - Et iterum dico vobis: Facilius est camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare in regnum caelorum.
Strona 195 - Non sunt ad coelum elevandae manus nec exorandus aedituus, ut nos ad aurem simulacri, quasi magis .exaudiri possimus, admittat : prope est a te deus, tecum est, intus est. Ita dico, Lucili : sacer intra nos spiritus sedet, malorum bonorumque nostrorum observator, et custos : hic prout a nobis tractatus est, ita nos ipse tractat.
Strona 199 - Ce ne sont là que des parties du temps; le passé, le futur en sont des formes passagères que, dans notre ignorance, nous transportons mal à propos à la substance éternelle; car nous avons l'habitude de dire : elle fut, elle est et sera; elle est, voilà ce qu'il faut dire en vérité. Le passé et le futur ne conviennent qu'à la génération qui se succède dans le temps, car ce sont là des mouvements.
Strona 67 - Il poussera encore plus loin ses conquêtes ; il abattra aux pieds du Sauveur la majesté des faisceaux romains en la personne d'un proconsul , et il fera trembler dans leurs tribunaux les juges devant lesquels on le cite. Rome même entendra sa voix -, et un jour cette ville maîtresse se tiendra bien plus honorée d'une lettre du style de Paul, adressée à ses citoyens, que de tant de fameuses harangues qu'elle a entendues de son Cicéron.
Strona 219 - Tune scito esse te omnibus cupiditatibus solutum, cum eo perveneris, ut nihil deum roges, nisi quod rogare possis palam.
Strona 294 - Grecs d'au jourd'hui, toi, Polus, et Gorgias, vous ne sauriez prouver qu'on doive mener une autre vie que celle qui nous sera utile quand nous serons làbas; au contraire, de tant d'opinions que nous avons discutées, toutes les autres ont été réfutées; et la seule qui demeure inébranlable, est...
Strona 296 - Poplitibus timidoque tergo. Virtus, repulsae nescia sordidae, Intaminatis fulget honoribus ; Nee sumit aut ponit secures Arbitrio popularis aurae.
Strona 213 - Vivus est enim sermo Dei, et efficax, et penetrabilior omni gladio ancipiti, et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus, compagum quoque ac medullarum, et discretor cogitationum et intentionum cordis. Et non est ulla creatura invisibilis in conspectu ejus. omnia autem nuda et aperta sunt oculis ejus, ad quem nobis sermo.
Strona 373 - Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquod animi receptaculum : ab animo tuo quidquid agitur, id agitur a te.
Strona 265 - Aliquis vir bonus nobis eligendus est, ac semper ante oculos habendus, ut sic tanquam illo spectante vivamus, et omnia tanquam illo vidente faciamus.