Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]

Le Prétre, au pied de l'Autel,

In nomine Patris, etc.
V. Introïbo ad altare
Dei;
R. Ad Deum qui
lætificat juventutem

meam.

V. Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta : ab homine iniquo et doloso erue me.

R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea, quare me repulisti? et quare tristis incedo, dùm affligit me inimicus?

V. Emitte lucem tuam et veritatem tuam : ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum; et in tabernacula tua,

R. Et introïbo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat juventu

tem meam.

. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus

fait le signe de la Croix.

Au nom du Père, etc. . Je m'approcherai de l'autel de Dieu;

R. Du Dieu qui remplit mon âme d'une joie toujours nouvelle.

y. Soyez mon Juge, ô mon Dieu, et prenez ma défense contre les impies; délivrezmoi de l'homme injuste et trompeur.

R. Parce que c'est vous, mon Dieu, qui êtes ma force, pourquoi vous éloignez-vous de moi? pourquoi me laissez-vous dans le deuil et la tristesse, sous l'oppression de mes ennemis?

V. Faites briller sur moi votre lumière et votre vé. rité; qu'elles me conduisent sur votre montagne sainte, et qu'elles me fassent entrer jusque dans votre sanctuaire.

R. Je m'approcherai de l'autel de Dieu, du Dieu qui remplit mon âme d'une joie toujours nouvelle.

y. Je chanterai vos louanges sur la harpe, ô mon

a

Seigneur et mon Dieu; mon âme, pourquoi ètesvous triste, et pourquoi me troublez-vous?

A. Espérez en Dieu, car je lui rendrai encore des actions de grâces; il est mon Sauveur, il est mon Dieu.

. Gloire soit au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. R. Aujourd'hui et toujours, et dans tous les siècles des siècles, comme dès le commencement, et dans toute l'éternité.Ainsi soit-il.

meus: quare tristis es, anima mea, et quare conturbas me?

R. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi : salutare vultus mei, et Deus meus.

✨. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto.

R. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in secula secuÎorum. Amen.

La Messe ne commence qu'ici au temps de la Passion et des Morts.

4. Je m'approcherai de l'autel de Dieu;

Ŕ. Je me présenterai devant Dieu qui remplit mon âme d'une joie toujours nouvelle.

. Notre secours est dans le nom du Seigneur,

R. Qui a fait le ciel et la

terre.

V. Introïbo ad altare

Dei;

R. Ad Deum qui juventutem

lætificat
meam.

. Adjutorium nostrum in nomine Do

mini,

R. Qui fecit cœlum et terram.

Le Prétre dit le Confiteor, et on répond: Que Dieu tout-puissant ait pitié de vous, et qu'après vous avoir pardonné vos péchés, il vous conduise à la vie éternelle.

Je me confesse à Dieu tout

Misereatur tui omnipotens Deus; et dimissis peccatis tuis, perducal te ad vitam

æternam.

Confiteor Deo omni

potenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptista, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaælem Árchangelum, beatum Joannem Baptistam, Sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, Pater, orare pro me ad Dominum Deum nos

trum.

puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à S. Michel Archange, à S. Jean-Baptiste, aux Apôtres S. Pierre et S. Paul, à tous les Saints et à vous, mon Père, que j'ai beaucoup péché, par pensées, par paroles et par actions; je m'en sens coupable, je m'en avoue coupable, je m'en reconnais très-coupable: c'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, S. Michel Archange, S. JeanBaptiste, les Apôtres S. Pierre et S. Paul, tous les Saints, et vous, mon Père, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

Le Pretre prie pour les assistants et pour lui-même.

Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam æternam.

R. Amen. V. Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus. ŵ. Amen.

Que le Dieu tout-puissant ait pitié de vous, et que vous ayant pardonné vos péchés, il vous conduise à la vie éternelle.

R. Ainsi soit-il.

. Que le Seigneur toutpuissant et tout miséricordieux, nous accorde le pardon, l'absolution et la rémission de nos péchés. R. Ainsi soit-il.

anit

Seigneur et mon Dieu; mer
mon âme, pourquoi êtes-
vous triste, et pourquoi me
troublez-vous?

f. Espérez en Dieu, car je lui rendrai encore des actions de grâces; il est mon Sauveur, il est mon Dieu.

. Gloire soit au Père, el au Fils, et au Saint-Esprit.

R. Aujourd'hui et to jours, et dans tous les si cles des siècles, comme d le commencement, et d: toute l'éternité.Ainsi soi1 La Messe ne commence

et

. Je m'approcherai d l'autel de Dieu;

R. Je me présenterai devant Dieu qui remplit mon Ame d'une joie toujours nouvelle.

1. Notre secours est dans le nom du Seigneur,

6. Qui a fait le ciel et la terre.

Le Prêtre dit le C

Que Dieu tout-puis ait pitié de vous, près vous avoir p vos péchés, il vou à la vie éternell Jemeconfesse

[ocr errors]

Lersus,

s1 læta

.is, Do-
ericordiam

thum

eraudi

5:00:
er mens

obis

a tuo.

meet volre
ment jus-
instaberna-

e dans

[graphic]

news de vos
sel, et

[graphic]
[ocr errors]
[ocr errors]
« PoprzedniaDalej »