Bd. Hildegard von HohenthalE. Graul, 1857 |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Accord Achill Arie Armida Ausdruck äußerst Begleitung Beide besten blos Bruder Charakter Chor Clavier Concert Correggio Deidamia deſſen dieſe Dreiklang Duett eben einander Empfindung endlich Entzücken ersten erwiederte Feyerabend Frau von Lupfen Fürst ganze Gefühl Gewalt gewiß ging gleich Gluck glücklich göttlichen große Terz Herz Herzogin Hildegard Hoboen höchsten hohen Hohenthal hören Iphigenia iſt Italien Jomelli jungen konnte Kunst kurz Kuß laſſen läßt Leben Leidenschaft lichen Liebe ließ Lockmann Lord Luft machen machte Majo Meister Melodie und Harmonie Menschen Muſik muß müſſen Mutter Natur Neapel neue Octave Oper Opern Passionei Piccini Prinz Pyrrha Quinte recht Recitativ reine reizend sagte Sänger Scene Schloß Schönheit Seele ſei ſein ſeine ſelbſt Septime Sext ſich ſie ſind Sophonisbe Sprache Stärke Stimme Tanz Terz Theater Theil Töne Tonkünstler Traetta verschiednen viel voll Vologeso vortrefflich wahre Wallersheim ward wenig Werke wieder wohl Wolfseck wollte Worte zarten zärtlich Zechinen zwei zweiten Acts
Popularne fragmenty
Strona 307 - J'y préviendrai le coup qu'on vous prépare. Calchas, d'un trait mortel percé, Sera ma première victime ; L'antel , préparé pour le crime , Par ma main sera renversé. Et si , dans ce désordre extrême , Votre père, offert à mes coups, Frappé, tombe et périt lui-même, De sa mort, n'accusez qne vous.
Strona 227 - Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum; ex utero ante luciferum genui te.
Strona 306 - Allez! (Arcas et les gardes sortent). O toi, l'objet le plus aimable, Que tant de vertus font chérir, Pardonne à ton père coupable, En faveur de son repentir. Hélas! c'est toi qui la première D'un nom si doux sus m'appeler;. Et déjà ma main sanguinaire Se préparait à t'immoler!
Strona 281 - Les Airs de nos Opera sont, pour ainsi dire, la toile, ou le fond sur lequel se peignent les tableaux de la Musique...
Strona 386 - Del terreno nel concavo seno Vasto incendio se bolle ristretto, A dispetto del carcere indegno, Con più sdegno gran strada si fa. Fugge allora; ma intanto che fugge Crolla, abbatte, sovverte, distrugge Piani, monti, foreste e città.
Strona 306 - Non, non, nous ne souffrirons pas Qu'on enlève aux Dieux leur victime : Ils ont ordonné son trépas, Notre fureur est légitime.
Strona 318 - Des Troyens, à ce prix, ne sera pas vengée. Je renonce aux honneurs qui m'étaient destinés: Et, dût-il m'en coûter la vie, On n'immolera point ma fille [phigénie.
Strona 382 - Vuo'che il mió cor si siempre; Che Г idol mió fu sempre, Che Г idol mió sarà . (4) (i) Rivolgeadojí con isdegno.
Strona 379 - Asia il terror. Perché reprimí Gl* impeti generosi Del magnánimo cor? Son di te degni; Secondai!, Signor.
Strona 61 - ... canat. Sed quia voces quae huius artis prima sunt fundamenta, in monochordo melius intuemur, quomodo eas ibidem ars naturam imitata discrevit, primitus videamus.