Zur geschichte der deutschen bibelübersetzung vor Luther: nebst 34 verschiedenen deutschen uebersetzungen des 5 cap. aus dem evangelium des hl. Matthaus |
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
altar alten armen auff Ausgabe berg Bibel Blätter broder brüder buch büchstab Capitel Darumb dath deutschen deyn dine dyne ende erde ergert ersten eüch eüwer ewer find fint ganze gebe gebot gedruckt gehört gerechten gesagt Gloffen gottes grossen guten habt Handschrift hebbe heiligen himel hört hymel inti Jahrh komen leret leücht leuten lich lieb liecht Luther machen menschen München Proben propheten recht reich reych richter sach Salich Sålig Sålig seind schweren segge sehen Selig seyn seyt sint solt Sprache spricht stat statt sunder Theil Ueberseßung vater vatter verderbe vnde vnnd vorred wañ wan sy wang welt wente werck werdent Werken wert wider Wien wirt schuldig wort yegklicher καὶ
Popularne fragmenty
Strona 61 - Diligite inimicos vestros, benefacite eis qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos, ut sitis filii Patris vestri, qui in coelis est, qui solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super justos et injustos.
Strona 60 - Ego autem dico vobis: quia omnis, qui irascitur fratri suo, reus erit judicio. Qui autem dixerit fratri suo, raca: reus erit concilio. Qui autem dixerit, 23 fatue: reus erit gehennae ignis.
Strona 60 - Si ergo offers munus tuum ad altare , et ibi recordatus fueris , quia frater tuus habet aliquid 24 adversum te: * relinque ibi mimus tuum ante altare, et vade prius reconcilian fratri tuo , et tune veniens offeres munus tuum.
Strona 60 - Vos estis sal terrae. Quod si sal evanuerit, in quo salietur? ad nihilum valet ultra, nisi ut mittatur foras, et conculcetur ab hominibus.
Strona 60 - Quod si oculus tuus dexter scandalizat te , erue eum , et projice abs te : expedit enim tibi , ut pereat unum membrorum tuorum , quam tolum corpus tuum mittatur in gehennam.
Strona 60 - Vos estis lux mundi: non potest civitas abscondi supra montem posita, neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio, sed super candelabrum, ut luceat omnibus qui in domo sunt: sic luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est.
Strona 60 - Qui ergo solverit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic homines, minimus vocabitur in regno caelorum; qui autem fecerit et docuerit, hie magnus vocabitur in regno eaeloruim.
Strona 61 - Quod si oculus tuus dexter scandalizat te, erue eum, et proice abs te: expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum mittatur in gehennam. 30. Et si dextera manus tua scandalizat te, abscide eam, et proice abs te : expedit tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum eat in gehennam.
Strona 25 - Dise dutunge des latines in daz dutsche ist gemachit Mathie von Beheim dem clusenere zu Halle nach vnsirs herren geburt tusent iar vnd drie hundert vnd in dem dri vnd virzegistem iare an sente Jacobis abinde des apostolen. Amen." (24. Juli 1343). Der Verfasser nennt sein Werk „Übertragung in das mittelste Deutsch.
Strona 60 - Non moechaberis. * Ego autem dico vobis : quia omnis, qui viderit mulierem ad concupiscendum earn , jam moechatus 29 est earn in corde suo.