Obrazy na stronie
PDF
ePub

London 1842. XII + 259 S. 8°. Neue Aus- Legends of Westmoreland and the Lake district. gabe 1858.

Harland (J.). Ballads and songs of Lancashire,
ancient and modern; corrected by T. Wilkin-
son. 2 ed. London 1874. 560 S. 8°.
Hayes (E.). The ballads of Ireland I, II. 1866 8°.
Hazlitt (W. C.). Remains of the early populai
poetry of England. I-IV. London 1864-66.
XIII + 294, VI + 321, VI + 372 S. 12o.
Hindley (Ch.). The Roxburghe ballads ed. by
Ch. Hindley. London 1873. 8°.

Jewitt (LI.). Ballads and songs of Derbyshire.
London 1867. 324 S. 12°.

Ingledew (C. J. D.). The ballads and songs of
Yorkshire, transcribed from private manuscripts,
rare broadsides and scarce publications; with
notes and a glossary 1860. XI + 319 S. 12o.
Möller (T.). A budget of nursery rhymes, jingles
and ditties: together with a choice coll. as well
of proverbs, as of sayings, sentences, maximes,
phrases and riddles. 2 ed. Kupenh. 1872. 32 S.
Morfill (W. R.). Ballads from manuscripts I, II;
ed. by W. R. Morfill. (Herausgegeben von der
Ballad society 1870-74.)

Percys Foliomanuscript, welches lange unzugäng-
lich war, ist endlich herausgegeben worden von
J. W. Hales und F. J. Furnivall, in drei
Bänden 1867 und 1868.

Roberts (J. S.). The legendary ballads of Eng-
land and Scotland. London 1868. XI + 628 S. 8°.

VII. Sagen, Volksglaube, Sitten und Gebräuche. Brand (J.). Observations on the popular antiquities of Great-Britain: chiefly illustrating the origin of our vulgar and provincial costums, ceremonies, and superstitions. New. ed by H. Ellis, I-III. London 1853-55. Mehrere Auflagen (1848–49: XX + 539, V + 522, IV + 499 S. 8°.) Dyer (T. F. Th). English folklore. London 1878. VIII +290 S.

Halllwell (J 0.). Popular rhymes and nursery tales. London 1849. XI + 276 S. 8°. Hardwick (Ch.). Traditions, superstitions, and folklore, chiefly of Lancashire and the north of England: their affinity to others in widely distributed

London 1868. 8°.

Sternberg (Th). The dialect and folklore of Nort-
hamptonshire. London 1851. XVI + 200 S. 8o.
Folklore S. 129.

Whitcombe (H. P.). Bygone days in Devonshire
and Cornwall, with notes of existing superstitions
and costums. London 1874. 8°.
White (J. P.). Lays and legends of the english
lake country. London 1873 350 S. 8°.
Williams (H.). The superstitions of witchcraft.
London 1865. 310 S. 8°.

Scarsdale; or life on the Lancashire and York-
shire border thirty years ago. I-III. London
1860. 8°.

VIII. Sagen (Brittisch-keltische).

Bottrell (W.). Traditions. and hearthside stories of west Cornwall. 2 ser. London 1873. IV + 300 S. 8°.

Carleton (W.). Traits and stories of the irish peasantry. A new. ed. 1, 2. Dublin 1833—44. XXIV + 427, 430 S. 8°.

Crokes (T. C.). Fairy legends and traditions of the south of Ireland. New ed. by T. Wright. London 1870. XXXIV + 486 S. 8°.

Hunt (R.). Popular romances of the west of England; or, the drolls, traditions and superstitions of old Cornwall. I, II London 1865. XXIV +319, VIII + 292 S. 8°.

Joyce (P. W.). Old celtic romances transl. from the gaelic. London 1879. XX + 420 S. 8°. Kennedy (P.) Legendary fictions of the irish celts. Coll. a. narrated. London 1866. IX +352 S. 8°. Lover (S). Legends and stories of Ireland. New. ed. 1, 2. London 1848. XXIV + 586 S. 8°. Rodenberg (J.). Ein Herbst in Wales. Land und Leute, Mährchen und Lieder. Hannover 1858. XVIII +32614 S. 8°.

Sikes (W.). British goblins, welsh folklore, fairy mythologie, legends and traditions. With. illustr. London 1879. 428 S. 8°.

IX. Wörterbücher.

localities, their eastern origin and mythical signi- Ash (John). Dictionary of the engl. lang. Il voll.

ficarce. Manchester 1872. XIX + 306 S. 8°. Harland (J.) and Wilkinson (T. T.). Lancashire folklore, illustrative of the superstitions, beliefs and practices, local costums and usages of the people of the county of Palatine. London 1867. XII + 308 S. 8°.

[blocks in formation]

Lancashire legends, traditions, pageants, sports. With an appendix containing a rare tract on the Lancashire witches. London 1873. Henderson (W.). Notes on the folklore of the northern counties of England and the borders. London 1866. XXVI+344 S. 8°. Neue Auflage 1879.

London 1775. 8°.

Bailey (N.). Dictionary. 1731. 8°.
English Diction. 1764. 8°.

-

Englisch-deutsches Wörterbuch. 1778. 8°. 1796.
Wörterbuch der Englischen Sprache. 1822. 8°.
Barclag (Jam.). English Dictionary. 1824. 4°.
Bayer (Steph.). Dictionary. 1738. 8°.
Blanc (S. H.). Dictionary of the spanish and engl,
languages. 1848. 8o.

Booth (Dav.). An analytical Dictionary of english
language etc. London 1836. 4°.

[blocks in formation]

Cellarius. Englisch-deutsches Wörterbuch. 1768. 8°. Coleridge (Herbert). Dictionary of the oldest words in the english language. London 1862. 8°. Ebers (John). Dictionary of the german and english languages composed chiefly after the german dictionaries of Mr. Adelung and of Mr. Schwan. 3 voll. Leipzig 1796-1799. 8°.

Wörterbuch. 1793. 8°.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Wörterbuch. 1783. 8°.

dasselbe. 2 voll. 1783-96. 8°.

Dictionary. 1828. 8°.

Küttner (Charl. Gottl.). Deutsch Englisches Wörterbuch. 1805. 8°.

Miege (Guy). Dictionary. 1684. 8°.

Müller (Ed.). Etymologisches Wörterbuch der englischen
Sprache. Coethen 1864. 8°.

Elwell (0.). Dictionary of the english and german Nares (Rob.). Glossary 1825. 8°.
languages. 1850. 8°.

Enfield (W.). Dictionary. 1807. 8°.
Entick. Dictionary. 1790.

Fick (Heinrich). Vollständiges Englisch-Deutsches und
Deutsch-Englisches Lexicon. Zweite Ausgabe. Voll. II.
Erlangen 1823. 8°..

Richardson (Charles). Engl. dictionary. London 1836. 4°.

Schulz (oder Schulze). A compleat English Poket dictionary Engl. and Germ. Tom. I. Augsburg 1796. 8°.

Serennis dictionary. 1757. 4o.

Flügel (J. G.). Englisch-Deutsches und Deutsch-Eng Seymour (C. A. C.). Engl. and Germ. Glossary lisches Wörterbuch. 1847, 8°.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Gratz (Carl). Wörterbuch der Englischen und Deutschen
Sprache mit besonderer Berücksichtigung der Aussprache.
2 Bde. Karlsruhe 1834, 1837. 8°.
Grieb (Christoph Fr). Englisch-Deutsches und Deutsch-
Englisches Wörterbuch 2c. Siebente Stereotyp-Auflage.
Zwei Bände. Stuttgart. Verlag von Paul Neff. 1873.
Englischer Titel:

Chr. Fr. Grieb Dictionary of the English and
German Languages etc. Seventh stereotyped
Edition. In two volumes. Stuttgart. Paul Neff,
Publisher.

Grose (Franc.). Classical Dictionary. London 1823.
8°.

Henshall (Sam.). Saxon and Engl. lang. 1798. 4o. Hexham (Henry). An Engl. and Netherdutch Dictionary. Roterd. 1675. 4°.

1835. 8°.

Sheridan (Thom.). A complete dictionary of the
English language. 2 Voll. London 1790. 8°.

[blocks in formation]

Englisches Wörterbuch. 1791. 8°.

Stratmann (Franz Heinrich). Beiträge zu einem Wörterbuche der englischen Sprache. Bielefeld 1855. 8°. (558 S.)

(Francis Henry). A dictionary of the English language compiled from writings of the XIII, XIV and XV centuries. Krefeld 1864-67. 8°. (X, 694 S.)

Thieme (F. W.). Neues vollständiges kritisches Wörter-
buch der Englischen und Deutschen Sprache. 3ter verb.
Stereotyp-Abdruck. Th. I. Englisch-Deutsch. Th. II.
Deutsch-Englisch. Leipzig 1851. 8°.

English-german and German-English Pocketdictionary. For the use of Beginners, Artisans, Travellers and Emigrants.

Englisch-deutsches und Deutsch-Englisches Taschenwörterbuch etc. (IV, 316 S.) Leipzig 1859. 8".

Neues vollständiges kritisches Wörterbuch der Englischen und Deutschen Sprache von F. W. Th. Neue, durchgesehene, verbesserte und vermehrte Stereotypauflage unter Mitwirkung von H. Breithaupt herausgegeben von Dr. & Preußer. (I. Th. Englisch-deutsch. VIII, 777 T. II. Th. Deutsch-Englisch. 574 S) Leipzig 1861. 8°.

(Der Titel ist auch englisch.)

Vocabulary, systematic, and guide for english conversation. Augsburg 1852. 8°.

Walker (John). Dictionary of the engl. lang. 1810. 4o.

[blocks in formation]

Hilpert (Jos. Leonh.). Wörterbuch der Englisch-Deut: Webster (Noah). Dictionary of Engl. language. schen Sprache. 1828. 4°.

[blocks in formation]

1832. 4°.

rev. and enlarg. by Goodrich, 1851. 4o,

Wedgwood (Hensleigh). A dictionary of English
Etymology. London 1859. 8°.

Worcester (Joseph E.). A dictionary of the engl.
language. London 1861. 4°.

X. Wörterbücher (Mundarten).

Akerman (J. Y.). A Glossary of Provincial Words and Phrases in use in Wiltshire. London 1842.

Atkinson (J. C.). A glossary of the Cleveland

which are no longer in use, or are not used in the same sense; and words which are now used only in the provincial dialects. In two volums. 1, 2. London 1857. 8°. H. G. Bohn.

Angelsächsisch.

I. Sprichwörter.

verbs of Älfred. Dissertatio inauguralis. Halis Sax. 1879. 8°. (61 S.)

dialect: explanatory, derivative and critical. Gropp (Ernestus) On the language of the proLondon 1868. LIV + 616 S. 4°. Baker (A. E.). Glossary of Northamptonshire words and phrases. (2 voll.) London 1854. 8°. Bartlett (John Russel). Dictionary of Americanisms. A glossary of words and phrases. 2. ed. Boston 1859. 8°.

[blocks in formation]

Glossary of Provincial Words used in Teesdale in the county of Durham. London 1849. 8°. Grose (F.). A provincial Glossary. London 1839. Halliwell (J. O.). A Dictionary of Archaic and Provincial words, proverbs etc. London 1847. Holloway (W.). A general dictionary of provincialisms. Sussex 1839. 8°.

Hunter (Jos.). The Hallamshire Glossary. London 1829. 8°.

Jackson (Georgina F.). Shropshire Wordbook a glossary of archaic and provincial words. London 1879. 8°.

[ocr errors]

Shropshire wordbook. P. I. London 1879. CIV + 128 S.

Köhler (Friedr.). Wörterbuch der Americanismen. Leipzig 1866. 8°.

Leigh (E.). Glossary of words used in the dialect

of Cheshire. London, Hamilton 1877. 248 S. Parish (W. D.). A dictionary of the Sussex-dialect. Lewes 1875. 8°.

Webster (Noah). An American Dictionary. Newyork 1842. 8°.

Wilbraham (Roger). Attempt at a Glossary of some words used in Cheshire, by Roger Wil

braham. London 1826.

II. Sprachlehre.

Bosworth (J.). The elements of Angl. Sax. Gram-
mar etc. mit einem Blatt gestochener Schrift-
proben. London 1823. 8°.

Cosijn (P. J.). Kurzgefaßte altwestsächsische Grammatik.
Leiden 1881. 8°. Erster Theil der Stammsilben.
Greln (C. W. M., Prof. Dr.). Kurzgefaßte Angelsäch-
fische Grammatik. Kassel 1880. 8°.
Hickestus (G.). Anglo-Saxon Grammat. 1689. 4°.
Loth (J.). Etymologische angelsächsische englische

Grammatik. Elberfeld 1870. 8°.

March (F. A.). A comparative Grammar of the
Anglo-Saxon Language. London 1870. 8°.
Nilsson (L. G.). Anglosaxisk Grammatica. Kopen-

hamn 1866. 8°.

Bask (Erasm. Christ), A grammar of the AngloSaxon Tongue with a Praxis. A new edition enlarged by the Author. Translated from the Danish by B. Thorpe. Copenhagen 1830. 8°.2. ed. London 1865. 8°.

- (R. K). Angelsaksisk Sproglære. Stockholm 1817. 8°.

III. Sprachproben mit Wörterbuch. Brenner (Osc.). Angelsächs. Sprachproben mit Glossar. München 1879. 8°.

Leo (Heinrich). Altsächs. und Angelsächs. Sprachproben mit einem erklärenden Verzeichniß der angelsächsischen Wörter. Halle 1838. 8°.

IV. Wörterbücher.

Benson (Thom). Vocabularium Angl. Saxon. Oxoniae 1701. 8°.

Bosworth (J.). Anglo-Saxon Dictionary. 1838. 4o. A compendious Anglo-Saxon and English dictionary. London 1855. 8°.

Leo (Heinrich). Angelsächsisches Glossar. Halle 1872.

Wright (Thom.). Dictionary of obsolete and pro-
vincial English, containing words from the Eng-
lish writers previous to the nintheenth century | 2 BI. XVI, 739 6.

1. Sprichwörter.

XVI. Die Schotten.

Henderson. Scottish Proverbs. London 1876. 8°. Hislop (A.). The Proverbs of Scotland, by A. Hislop. Glasgow 1862.

Kelly (James). A complete Collection of Scottish Proverbs. London 1818. 8°.

Ray (J. A.). Scottish Proverbs, by Ray. London.

II. Mundarten.

Murray (James A. H.). The dialect of the southern counties of Scotland: its pronunciation, grammar and historical relations. With an appendix on the present limits of the gaelic and Lowland scotch, and the dialectical divisions of the Lowland tongue. And a linguistical map of Scotland. By James A. H. Murray. London 1873. Trans. of the philol. soc. 1870-72. VII+ 251 S. 8°.

III. Sprachlehre.

Sinclair (John). Observations on the Scottish dialect. London 1782. 8.

IV. Volksgesänge.

Aytoun (W. E.). The ballade of Scotland. 1, 2. 2 ed. Edinb. et London 1859. XC + 288, VIII +389 S. 8°.

Campbell (D.). Language, poetry and music of the Highland clans; with illustrative traditions and anecdotes and numerous ancient Highland airs. Edinb. 1862. 290 S.

Chambers (R.). The songs of Scotland prior to Burns. With the tunes. London et Edinburgh 1862. 8°.

Popular rhymes of Scotland. New. ed. London 1870. 408 S. 8°.

Mackay (Ch.). The legend, and romantik ballads of Scotland. London 1861. 360 S. 12o. Maidment (J.). Scottish ballads and songs, historical and traditionary. I, II. Edinb. 1868. XX + 710 S. 8°.

Murray (J. C.). The ballads and songs of Scot land, in view of their influence on the character of the people. London 1874. 220 S. 8o. Ramsay. The tea-table miscellany. Dieses Buch, welches zuerst die Aufmerksamkeit auf Schottlands Volksdichtung hinlenkte, wurde nach 14 Auflagen wieder abgedruckt in zwei Bänden zu Glasgow 1872.

[blocks in formation]

Bitson. Scottish songs and ballads. Diese Sammlung ist in neuen Auflagen erschienen 1866 und 1873. (410 S.)

Roberts (J. S.). The legendary ballads of England and Scotland. London 1868. XI + 698 S. 8°. The ballad minstrelsy of Scotland, romantic and historical; with notes and introduction on the ballad poetry of Scotland. 1871. 684 S. 8°. Whitelaw (A.). Book of skottish ballads: a comprehensive collection of the most approved ballads of Scotland, ancient and modern. New. ed. 1875. XV + 576 S. Aeltere Auflagen sind von 1845 und 1866.

V. Sagen, Volksglaube, Sitten und Gebräuche. Blackle (J. S.). The language and literature of the scottish Highlands. Edinb. 1876. 237 S. Campbell (J. F.). Popular tales of the West-highlands, orally collected, with a translation. I-IV. London 1860-62. 8°.

Napler (J.). Folklore: or, superstitious beliefs in the west of Scotland within this century. London 1879. VIII + 190 S. 8°.

Ueber die Sitten Schottlands haben geschrieben: Makenzie, Edinb. 1872, und Logan, Inverness 1876.

VI. Wörterbücher.

Brown (Thomas, Captain). A Dictionary of the Scottish Language; comprehending all the words in common use in the writings of Scott, Burns, Wilson, Ramsay, and other popular Scottish Authors. By Captain Thomas Brown, M. W. S., M P. S., membre of the Manchester geological society, formerly President of the Royal Physical Society, etc. etc. London: Simpkin et Marshall, and James Gilbert. Edinburgh: A. Rutherglen, Glasgow, etc. James Ainsworth, Piccadilly, Manchester. MDCCCXLV. 8°. Printed by Peter Brown, St. James Square, and Logie, near Canomills, Edinburgh. (154 S.)

Duncan. Early scottish glossary: from Duncan's Appendix etymologiae. 1595. (Wiederabgedruckt auf Veranstaltung der English dialect Society. London, Trübner. 8°.)

Jamieson (John, DD.). Etymological Dictionary of the Scottish Language; in which the words are explained in their different senses, authorised by the names of the writers by whom they are used, or the titles of the works in which they occur, and deduced from their originals. Abriged from the Quarto edition, by the author, John Jamieson, DD. Fellow of the Royal

Society of Edinburgh, of the Society of the Schotten beträgt 34. Auch sie sind in englischer Antiquaries of Scotland, and of the American und deutscher Sprache gegeben. Hier einige BeiAntiquarian Society. Edinburgh, Printed for spiele. Nr. 7. Eat the apple at the glass (Den Archibald Constable and Company, and Alexan- Apfel vor dem Spiegel essen). Man nimmt ein der Jameson, Edinburgh, By Abernethy et Wal- Licht und tritt damit allein vor einen Spiegel, vor ker. 1818. 8°. welchem man einen Apfel isst. Nach Einigen muss Das sehr verdienstliche Werk (IX S. und der man dabei zugleich während der ganzen Zeit das Rest nur nach dem Alphabet geordnet ohne Angabe Haar kämmen. Hierauf erblickt man im Spiegel der Seitenzahl) wurde zuerst 1808 herausgegeben das Gesicht des künftigen Gatten, das von hinten in 4o, war aber bald vergriffen. Die vorstehend dem davor Stehenden über die Schulter sieht. angezeigte Ausgabe in 8° ist nur abgekürzt nach Nr. 8. Sowing hemp-seed (Hanfsaat säen). Man der ersten Ausgabe, in derselben Weise, wie Dr. schleicht sich unbemerkt hinaus und säet eine Johnstone sein English Dictionary abgekürzt hat, | Hand voll Hanfsaat aus, die man mit irgend einem nur mit dem Unterschiede, dass hier die Stamm- Instrument, das man bequem nach sich ziehen kann, worte nach den Definitionen gesetzt sind. Es ent- unteregget. Hierbei wiederholt man von Zeit zu hält auch eine Anzahl Wörter, die in der 4o-Aus- Zeit die Worte: „Hanfsaat! ich säe dich, Hanfsaat! gabe fehlen. Bei Angabe der Stammworte sind ich säe dich, und er (oder sie), der (die) soll mein dieselben in einer grossen Anzahl von alten und Liebster (Liebchen) sein, er (sie) folge mir, und neueren Sprachen (mit Ausschluss der slavischen) ziehe dich" (Hemp-seed I saw thee, hempseed I und ihren Dialekten angeführt mit Beifügung der Quellen. Das Werk ist also für die vergleichenden Sprachstudien von grossem Interesse und Nutzen. Jamieson's Dictionary of the scottish language, abridged by J. Johnstone. New. ed. rev. a enl. dere sprechen: „Komm, folge mir und zeige Dich!" by J. Longmuir. London. Nimme 1877. 690 S. 8°. (Come after me, and shaw thee), in welchem Falle Motherby (Robert). Pocket Dictionary of The die Gestalt sich blos in gewöhnlicher Stellung bliScottish Idiom in which the signification of cken lässt. Noch andere lassen das Untereggen the words is given in English and German, der Hanfsaat weg und sprechen zum Angerufenen: chiefly calculated to promote the understanding,er (sie) folge mir, und egge dich" (come after me, of the works of Sir Walter Scott, Rob. and harrow thee). Nr. 32. Shadow. Losing Burns, Allan Ramsay etc. with An Appendix ones shadow (Schatten. Seinen Schatten verContaining Notes explicative of Scottish customs, lieren). Dieses begegnete denjenigen, welche die` manners, traditions etc. by Robert Motherby. Kunst der Zauberei studierten. Nach gewissen, Königsberg 1826. Printed for Brothers Born-in dieser Wissenschaft gemachten Fortschritten traeger. 8°. mussten die, welche sie trieben, in einem unterirdischen Gewölbe eiren Wettlauf halten; den

saw thee, and him (or her) that is to be my truelove, come after me and pou the). Dann blickt man zurück über die linke Schulter, und es erscheint die Gestalt der angerufenen Person, in der Stellung und Beschäftigung des Hanfziehens. An

Deutscher Titel: Taschenwörterbuch des Schottischen Dialekts Letzten suchte der sie verfolgende Teufel zu hamit den Erklärungen der Wörter in Englischer schen, und der Fliehende kam glücklich davon, und Deutscher Sprache, zum bessern Verständ- wenn es ihm gelang, dem Erzfeinde, der rasch niss der Werke von Sir Walter Scott, Ro- hinter ihm her war, nichts als seinen Schatten zu bert Burns, Allan Ramsay u. a. Nebst lassen. Griff der Böse diesen, so warf der so einem Anhange von Noten zur Erklärung Schot- Entkommene in seinem Leben nie einen Schatten, tischer Sitten, Gebräuche, Sagen etc. von Robert und dieses galt ihm als ein rühmliches Zeugniss; Motherby. Königsberg 1826. Im Verlage der ein so Schattenloser wurde stets der Geschickteste Gebrüder Bornträger. in der Zauberkunst.

Das ganze Büchlein umfasst mit den Noten

Die Zahl der beigefügten sehr interessanten
Noten über Sitten, Gebräuche und Sagen der 232 Seiten.

A. Einleitung,

XVII. Die Franzosen.

mit Zugrundlegung der Einleitung von Le Roux de Lincy's Einleitung zu seinem Livre des Proverbes français.

Die Franzosen so gut wie alle andern Völker haben von jeher Sprichwörter gehabt und sich

derselben bedient, und man findet deren in den ältesten französisch geschriebenen Büchern eben so wohl als in unsern ältesten deutschen Schriften. Hierüber liesse sich ein eigenes Kapitel schreiben. Das Wort proverbe aber kam erst im Laufe des XIII. Jahrhunderts allgemein in Gebrauch. Früher hatte man dafür das Wort „Respit", etwas später Reprouvier", welches Wort in vielen Büchern des XIII. Jahrhunderts angewendet ist, bis endlich das

« PoprzedniaDalej »