Coleccion de obras en verso y prosa, Tom 4 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 17
Strona xxvi
... ) ESPINEL usa de esta licencia con tan poca moderacion , que de trece versos llegó á rematar en esdrúxulos los siete , casi todos inmediatos . Véase el PARNASO ESPAÑOL Tom . I. pág . 6 . ` ,, Ora la que ya fué estéril laguna , XXVI.
... ) ESPINEL usa de esta licencia con tan poca moderacion , que de trece versos llegó á rematar en esdrúxulos los siete , casi todos inmediatos . Véase el PARNASO ESPAÑOL Tom . I. pág . 6 . ` ,, Ora la que ya fué estéril laguna , XXVI.
Strona xxxvii
... pág . xvII . de este Discurso , al criticar el error qué cometió Espinel en la traduccion de es- te mismo verso . Morell traduce : 99 ......... En campo abierto , ~ Á los ábregos recios encubierto . " Ademas de la mala inteligencia del ...
... pág . xvII . de este Discurso , al criticar el error qué cometió Espinel en la traduccion de es- te mismo verso . Morell traduce : 99 ......... En campo abierto , ~ Á los ábregos recios encubierto . " Ademas de la mala inteligencia del ...
Strona xlii
... Pag . 415 . ,, El que asunto escogiere á sí posible . ” Debiera poner que le es ό que le séa posible ; pues no se dice es posible á mí ... pág . 418 : ,, Ó ya en tierra Neptuno recibido Obra de un Rei ahuyenta al atrevido Aquilon de las XLII.
... Pag . 415 . ,, El que asunto escogiere á sí posible . ” Debiera poner que le es ό que le séa posible ; pues no se dice es posible á mí ... pág . 418 : ,, Ó ya en tierra Neptuno recibido Obra de un Rei ahuyenta al atrevido Aquilon de las XLII.
Strona xliii
... pág . 472. la locucion : Ya no vale una arveja . Hablando del hombre viejo , escri- be en la pág . 439. que le rodéan mu- chos males que siempre lo maléan . Ma . les que maléan es pleonasmo insufrible . Dice mas adelante pág . 457. que ...
... pág . 472. la locucion : Ya no vale una arveja . Hablando del hombre viejo , escri- be en la pág . 439. que le rodéan mu- chos males que siempre lo maléan . Ma . les que maléan es pleonasmo insufrible . Dice mas adelante pág . 457. que ...
Strona xliv
... pág . 462. que dice : " Lo que al Amigo y Patria se es debido . " en lugar de lo que es debido , ó lo debe . que se Acia lo último de la Traduccion hai dos frases mui dignas de reparo . La una es ésta , pág . 483 . ,, .............. Si ...
... pág . 462. que dice : " Lo que al Amigo y Patria se es debido . " en lugar de lo que es debido , ó lo debe . que se Acia lo último de la Traduccion hai dos frases mui dignas de reparo . La una es ésta , pág . 483 . ,, .............. Si ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
acaso ademas ALFONSO Amigo ANTÍCIRA Arte Poética BATTEUX baxo buen CALIOPE Campo de Marte Castellano CHRISTÓVAL Comedias curet D.ª DOMINGA D.ª FLORA DACIER debe DEMOCRITO despues dexa dinero disculpa Doña Dominga Doña Flora Doña Mónica Drama Empedocles engaña enmedio Epístola ESCENA escribir Espinel traduce estilo estói exâminar FAUSTO FELIPA Griegos gusto hablar hæc halla harmonía Hijo HOMERO Horacio dice ingenio inventar jamas lance Latino lenguage Lestrigones licencia llama luego Madre MARIANO Medéa merece Morell muger mundo Musa original Padre pág palabras PANTOJA papel Pisones Plauto pleito poëma poëmata Poesía Poeta Pretextatas Príamo Puente de Toledo quæ quales qualquier quarto quatro quid quiere Quintilio quod RACIO reparo retrato sacar sale Sátiros Señorito Sobrino sortija TADEO tambien Télefo tenga terque texto Tirtéo TOMO Traduccion Traductor Tragedia trahe trata venga verémos versus Vicente Espinel Volver al yunque yambo
Popularne fragmenty
Strona 57 - ... qui studet optatam cursu contingere metam, multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, abstinuit venere et vino ; qui Pythia cantat tibicen, didicit prius extimuitque magistrum. nunc satis est dixisse ' ego mira poemata pango ; occupet extremum scabies ; mihi turpe relinqui est, et quod non didici sane nescire fateri.
Strona 91 - Llegó el tiempo que se usaron las comedias de apariencias, de santos y de tramoyas, y entre éstas, farsas de guerras.
Strona 36 - Spondeos stabiles in jura paterna recepit Commodus et patiens: non ut de sede secunda Cederet, aut quarta socialiter. Hic et in Acci Nobilibus Trimetris apparet rarus, et Enni.
Strona 89 - ... cela; había galán desdeñado y otro que querido era ; un viejo que reprendía , un bobo que los acecha , un vecino que los casa , y otro que ordena las fiestas.
Strona 91 - Díaz entonces la del Rosario, y fue buena; San Antonio, Alonso Díaz, y al fin no quedó poeta en Sevilla que no hiciese de algún santo su comedia.
Strona 91 - San Antonio, Alonso Díaz, y al fin no quedó poeta en Sevilla que no hiciese de algún santo su comedia. Cantábase a tres ya cuatro, eran las mujeres bellas, vestíanse en hábito de hombre, y bizarras y compuestas a representar salían con cadenas de oro y perlas. Sacábanse ya caballos a los teatros, grandeza nunca vista hasta este tiempo, que no fue la menor dellas.
Strona 90 - Hacían versos hinchados, ya usaban sayos de telas de raso, de terciopelo y algunas medias de seda.
Strona 90 - Hacían cuatro jornadas, Tres entremeses en ellas, Y al fin con un bailecito Iba la gente contenta.
Strona 93 - Apolo, ocasión es ésta en que si yo fuera tú, quedara corta mi lengua. El tiempo es breve y yo largo, y así he de dejar por fuerza de alabar tantos ingenios que en un sin fin procediera. Pero de paso diré de algunos que se me acuerdan como el heroico Velarde, famoso Micer Artieda, el gran Lupercio Leonardo, Aguilar el de Valencia, el licenciado...
Strona 88 - Tañían una guitarra, Y ésta nunca salía fuera, Sino adentro, y en los blancos, Muy mal templada y sin cuerdas; Bailaba á la postre el bobo, Y sacaba tanta lengua Todo el vulgacho, embobado De ver cosa como aquella.