Coleccion de obras en verso y prosa, Tom 4 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 12
Strona xxxiv
... letra torci- la letra to das moderadamente , esto es , trahidas con alguna ligera inflexion . Morell no lo explica bien , quando traduceri . V ? Si del origen Griego dimanaren , osa Y acia el Latino idioma declinaren Į L V. 58. y 59 ...
... letra torci- la letra to das moderadamente , esto es , trahidas con alguna ligera inflexion . Morell no lo explica bien , quando traduceri . V ? Si del origen Griego dimanaren , osa Y acia el Latino idioma declinaren Į L V. 58. y 59 ...
Strona xlvii
... letra bastardilla . Pag . 409 . ,, Mirando lo que en sí tan poco frisa , Podréis acaso detener la risa ? ” Y poco despues : „ Á este lienzo de atroz fiero semblante . " Horacio sólo dice : á esta tabla , ó pin- tura ; y aquí sobra el ...
... letra bastardilla . Pag . 409 . ,, Mirando lo que en sí tan poco frisa , Podréis acaso detener la risa ? ” Y poco despues : „ Á este lienzo de atroz fiero semblante . " Horacio sólo dice : á esta tabla , ó pin- tura ; y aquí sobra el ...
Strona lvii
... letra ; y sólo se podría entender mediante un largo comentario . Pero léase mi Traduccion , que dice así : 99 Están los hombres y sus obras lėjos De la inmortalidad ; aunque se emprenda Abrir el Puerto Julio , en que defienda Neptuno de ...
... letra ; y sólo se podría entender mediante un largo comentario . Pero léase mi Traduccion , que dice así : 99 Están los hombres y sus obras lėjos De la inmortalidad ; aunque se emprenda Abrir el Puerto Julio , en que defienda Neptuno de ...
Strona 18
... deducis in actus , 130. Quam si proferres ignota , indictaque primus . Publica materies privati juris erit , si # Nec circa vilem , patulumque moraberis orbem ; 134 Ni á la letra le robes y traduzcas Como Intérprete 18 ,
... deducis in actus , 130. Quam si proferres ignota , indictaque primus . Publica materies privati juris erit , si # Nec circa vilem , patulumque moraberis orbem ; 134 Ni á la letra le robes y traduzcas Como Intérprete 18 ,
Strona 19
Tomás de Iriarte y Oropesa. Ni á la letra le robes y traduzcas Como Intérprete fiel que nada inventa ; Ni séas tan servil , que te reduzcas ,驾 Por copiar mui puntual aquel dechado , Á algun temible estrecho Del qual salir no puedas sin ...
Tomás de Iriarte y Oropesa. Ni á la letra le robes y traduzcas Como Intérprete fiel que nada inventa ; Ni séas tan servil , que te reduzcas ,驾 Por copiar mui puntual aquel dechado , Á algun temible estrecho Del qual salir no puedas sin ...
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
acaso ademas ALFONSO Amigo ANTÍCIRA Arte Poética BATTEUX baxo buen CALIOPE Campo de Marte Castellano CHRISTÓVAL Comedias curet D.ª DOMINGA D.ª FLORA DACIER debe DEMOCRITO despues dexa dinero disculpa Doña Dominga Doña Flora Doña Mónica Drama Empedocles engaña enmedio Epístola ESCENA escribir Espinel traduce estilo estói exâminar FAUSTO FELIPA Griegos gusto hablar hæc halla harmonía Hijo HOMERO Horacio dice ingenio inventar jamas lance Latino lenguage Lestrigones licencia llama luego Madre MARIANO Medéa merece Morell muger mundo Musa original Padre pág palabras PANTOJA papel Pisones Plauto pleito poëma poëmata Poesía Poeta Pretextatas Príamo Puente de Toledo quæ quales qualquier quarto quatro quid quiere Quintilio quod RACIO reparo retrato sacar sale Sátiros Señorito Sobrino sortija TADEO tambien Télefo tenga terque texto Tirtéo TOMO Traduccion Traductor Tragedia trahe trata venga verémos versus Vicente Espinel Volver al yunque yambo
Popularne fragmenty
Strona 57 - ... qui studet optatam cursu contingere metam, multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, abstinuit venere et vino ; qui Pythia cantat tibicen, didicit prius extimuitque magistrum. nunc satis est dixisse ' ego mira poemata pango ; occupet extremum scabies ; mihi turpe relinqui est, et quod non didici sane nescire fateri.
Strona 91 - Llegó el tiempo que se usaron las comedias de apariencias, de santos y de tramoyas, y entre éstas, farsas de guerras.
Strona 36 - Spondeos stabiles in jura paterna recepit Commodus et patiens: non ut de sede secunda Cederet, aut quarta socialiter. Hic et in Acci Nobilibus Trimetris apparet rarus, et Enni.
Strona 89 - ... cela; había galán desdeñado y otro que querido era ; un viejo que reprendía , un bobo que los acecha , un vecino que los casa , y otro que ordena las fiestas.
Strona 91 - Díaz entonces la del Rosario, y fue buena; San Antonio, Alonso Díaz, y al fin no quedó poeta en Sevilla que no hiciese de algún santo su comedia.
Strona 91 - San Antonio, Alonso Díaz, y al fin no quedó poeta en Sevilla que no hiciese de algún santo su comedia. Cantábase a tres ya cuatro, eran las mujeres bellas, vestíanse en hábito de hombre, y bizarras y compuestas a representar salían con cadenas de oro y perlas. Sacábanse ya caballos a los teatros, grandeza nunca vista hasta este tiempo, que no fue la menor dellas.
Strona 90 - Hacían versos hinchados, ya usaban sayos de telas de raso, de terciopelo y algunas medias de seda.
Strona 90 - Hacían cuatro jornadas, Tres entremeses en ellas, Y al fin con un bailecito Iba la gente contenta.
Strona 93 - Apolo, ocasión es ésta en que si yo fuera tú, quedara corta mi lengua. El tiempo es breve y yo largo, y así he de dejar por fuerza de alabar tantos ingenios que en un sin fin procediera. Pero de paso diré de algunos que se me acuerdan como el heroico Velarde, famoso Micer Artieda, el gran Lupercio Leonardo, Aguilar el de Valencia, el licenciado...
Strona 88 - Tañían una guitarra, Y ésta nunca salía fuera, Sino adentro, y en los blancos, Muy mal templada y sin cuerdas; Bailaba á la postre el bobo, Y sacaba tanta lengua Todo el vulgacho, embobado De ver cosa como aquella.