Obrazy na stronie
PDF
ePub

clear that revenge and retaliation, atonement, expiation, are rules and motives, so far from deserving a place in any enlightened system of political life, that they are the chief sources of a prodigious class of miseries in the domestic circles of society." Das verwerfen jeder rache ist es, das ihn für Christus gewinnt. Ess. on Christ. s. 345: "The absurd and execrable doctrine of vengeance, in all its shapes, seems to have been contemplated by this great moralist with the profoundest disapprobation Love your enemies, bless those who curse you, that ye may be the sons of your Heavenly Father, who makes the sun shine on the good and on the evil, and the rain to fall on the just and unjust."

Ungemein zahlreich sind in den poetischen werken die stellen, die von der verwerflichkeit und eitelkeit der rache handeln.

Jul. and Mad. s. 354: "As some perverted beings think to find In scorn or hate a medicine for the mind Which scorn or hate has wounded. O how vain! The dagger heals not but may rend again!"

Hellas 728: "Fear, revenge and wrong bring forth their kind... Love for hate and tears for blood." View of Ref.: "Men having been injured desire to injure in return. This is falsely called an universal law of human nature, it is a law from which many are exempt and all in proportion to their virtue and cultivation." Vorrede zu der Cenci: "Revenge, retaliation, atonement are pernicious mistakes."

Prometheus wird frei, als er aufgehört hat, Jupiter zu hassen, dem vorbilde der mütterlichen erde folgend, who does her sweet smiles shed For all. Nichts ist so mächtig, nichts vermag so viel als die milde, nichts überwindet so völlig alle hindernisse, seien sie nun im gemüte des gegners oder in der aussenwelt, als das mitleid. So Prom. II 3, 93: “Resist not the weakness, Such strength is in meekness, That the Eternal, the Immortal Must unloose through life's portal The snake-like Doom coiled underneath his throne By that alone." Die stelle lautete ursprünglich: "That the Eternal, the Immortal, With the key of life's portal Will loose" etc.). Sie war in dieser fassung vielleicht deutlicher. Solche kraft wohnt der milde inne, dass der ewige, der unsterbliche (die gottheit) das schicksal, das wie eine schlange unter seinem throne zusammengeknäult liegt, allein durch milde aus dem banne der starrheit

1) Oxforder hs.. nachgesehen von Zupitza.

löst, durch milde, die der schlüssel ist zum thore des lebens. Milde bestimmt das höchste weltenregiment. Die geduldige macht der liebe bleibt alleinherrscherin, wenn alle bösen leidenschaften und mit ihnen alle bösen geschicke der menschheit überwunden sind. Prom. IV. 557: "Love from its awful home1) of patient power In the wise heart, from the last giddy hour of dread2) endurance, from the slippery, steep, And narrow verge of cray-like agony, springs And folds over the world its healing wings."

Dieses vergelten des hasses mit freundlicher gesinnung, diese milde duldung und nächstenliebe, die Sh.'s ganzer weltanschauung einen verklärenden schimmer von lauterkeit und selbstlosigkeit geben, liegen weit ab von Godwin's eudämonistischer philosophie und fordern, soweit sie nicht auf christliche lehren zurückgehn, die parallele mit Sp. heraus. Eth. IV, prop. XLVI: “Qui ex ductu rationis vivit, quantum potest conatur, alterius in ipsum odium, iram, contemptum etc. amore contra, sive generositate compensare." IV, prop. XLV, coroll. II: "Quidquid ex eo, quod odio affecti sumus, appetimus, turpe, et in civitate injustum est.” III, prop. XLIII: "Odium reciproco odio augetur, et amore contra deleri potest." III, prop. XLIV: "Odium, quod amore plane vincitur, in amorem transit, et amor propterea major est, quam si odium non praecessisset."

«

Hand in hand mit der duldung und nächstenliebe im allgemeinen geht Sh.'s religiöse toleranz. Der ausspruch (Ir. Adr. s. 317): “All religions are good, which make man good," liest sich wie eine variante des evangelischen wortes: »An ihren früchten sollt ihr sie erkennen, und stimmt der gesinnung nach mit Tract. Theol. Polit. cap. XIV überein. Doch vergleiche man hiermit auch Syst. de la Nat. II 11: "Etre pieux, c'est servir la patrie, c'est être utile à ses semblables, c'est travailler à leur bien-être.” Es ist eben die humanität, das weltbürgertum jener aufklärungszeit, die Sh. im blute liegt. Equal, unclassed, tribeless and nationless ist sein menschheitsideal (Prom. III 4, 195). In der Ir. Adr. s. 327 ruft er aus: "Oh Irishmen, I am interested in your cause, and it is not because you are Irishmen or Roman Catholics, that I feel with you and feel for you, but because you are men and sufferers” etc. Ess. on Crist. s. 363: “I love my country, I love the city in which I was born, my parents, my wife and the children of my care; and

1) 2) Oxforder hs., nachgesehen von Zupitza.

to this children, this woman, this nation it is incumbent on me to do all the benefits in my power. To what do these distinctions point, but to an evident denial of the duty which humanity imposes on you of doing every possible good to every individual under whatever denomi nation he may be comprehended, to whom you have the power of doing it? You ought to love all mankind, nay every individual of mankind. You ought not to love the individuals of your domestic circle less, but to love those who exist beyond it more."

So sehen wir hier die pflicht gegen den nächsten in der überschwenglichen art jener für kosmopolitismus und altruismus begeisterten zeit auf die spitze getrieben. Auch bei Godwin und den Franzosen war die pflicht gegen den nächsten die einzige schranke ihrer vor allem das höchste persönliche glück anstrebenden philosophie.

Volney fasste in der Loi Naturelle seine grundsätze in die vier schlussregeln zusammen: "Conserve-toi, instruis-toi, modère-toi, vis pour tes semblables afin qu'ils vivent pour toi." Godwin (II 2) nennt den vorteil der gesamtheit im auge behalten: vernünftig, und demgemäss handeln gerecht. II 5: "As it has been before shown that it cannot be their duty to do anything detrimental to the general happiness, so it appears with equal evidence that they cannot have a right to do so He (man) has no right to his life, when his duty calls him to resign it."

...

Im ganzen gehen diese grundsätze auf Hobbes zurück. Dieser erklärt (in übereinstimmung mit Sp.) Leviathan part I, cap. XIV: "The right of nature which writers commonly call Jus Naturale, is the liberty each man has to use his own power as he will himself, for the preservation of his own nature: that is to say of his own life, and consequently of doing anything which in his own judgement and reason he shall conceive to be the aptest means thereunto." Dieser satz erfährt in De Corpore Politico part I, cap. II folgende einschränkung: "1. There can therefore be no other law of nature than reason"; 2. "One precept of the law of nature therefore is this, that every man divest him self of the right he has to all things by nature." Cap. III 6: "It is a law of nature that no man suffer him, that trusteth to his charity or good affection towards him, to be in the worst estate for his trusting." 8: .. that every man do help and endeavour to accommodate each other as far as may be, without danger of their persons and loss of their means to maintain and defend themselves." 9: "... that

66

[ocr errors]

a man forgive and pardon him that has done him wrong, upon his repentance and caution for the future." 10: "... that no revenge

66

be taken upon consideration only of the offence past, but of the benefit to come." Cap. IV 1: that every man acknowledge other for his equal." 8: ". advice and counsel to any man."

that no

9:

66

man obtrude or press

that a man imagine

himself in the place of the party with whom he has to do and reciprocally him in his

[ocr errors]

And this rule is very well known and expressed in this old dictate: quod tibi fieri non vis, alteri non feceris." 10: "The force therefore of the law of nature is not in foro externo . . . but in foro interno."

Von der theorie zur praxis übergehend, von dem mittel der selbstreform zur verwirklichung der bürgerlichen freiheit, erstaunt

Sh.'s ansichten keineswegs so visionär zu finden, als man erwarten sollte. Erscheint ihm auch in seiner reifen zeit (View of Ref.) eine vervollkommnung des staates durch tilgung der staatsschuld, abschaffung des stehenden heeres und der steuern, ge währung völliger redefreiheit und herstellung eines billigen, raschen und zuverlässigen rechtsverfahrens nicht ausserhalb des bereiches der augenblicklichen möglichkeit, so musste doch seiner forderung einer alle volljährigen individuen der vereinigten drei königreiche umfassenden vertretung in der gesetzgebenden versammlung« (A Proposal for putting Reform to the Vote) berechtigung und durchführbarkeit innewohnen, da sie im wesentlichen durch Beaconsfield 1867 erfüllt wurde.

Die besonnene mässigung, die Sh. seiner freiheitsbegeisterung auferlcgt, wo es sich um staatliche verhältnisse handelt, steht oft in vorteilhaftem gegensatze zu der leidenschaftlichkeit seines philosophischen mentors Godwin. Proposal II, s. 96: "Nothing can less consist with reason, or afford smaller hopes of any beneficial issue, than the plan which should abolish the regal and the aristocratical branches of our constitution, before the public mind, through many gradations of improvement, shall have arrived at the maturity which can disregard these symbols of its childhood. Und Ir. Adr. 340: "I regard then the accomplishment of these things (katholikenemancipation etc.) as a road to a greater reform that reform after which virtue and wisdom shall have conquered pain and vice, when no government will be wanted, but that of your neighbours opinion. If all of you to-morrow were virtuous and wise, government which to-day is a safe-guard, would then become a

[ocr errors]

[ocr errors]

tyranny.

I do not wish to see things changed now, because it cannot be done without violence, and we may assure ourselves that none of us are fit for any change however good, if we condescend to employ force in a cause which we think right.”

Während bei Godwin die regierung unbedingt und unter allen umständen verwerflich ist, hält Sh. sie für notwendig, solange die menschliche natur von ausschweifungen und übergriffen abgehalten werden muss. Erst wenn der mensch so weit vervollkommnet ist, dass er sich selbst in zaum halten kann, ist die staatliche aufsicht überflüssig und darf abgeschafft werden.

Sh.'s sociale ansichten beruhen auf dem princip der unbedingten gleichheit aller menschen. Sie ist der anfang und das endziel aller bestrebungen. Ess. on Christ. s. 367: "All men are called to participate in the community of Nature's gifts." L. and C. V 51: "Eldest of things, divine Equality! Wisdom and love are but the slaves of thee." Qu. M. III 170: "Nature rejects the monarch, not the man, The subject, not the citizen." Von natur aus sind alle menschen gleich. In der View of Ref. wird diese natürliche gleichheit als das fundamentale princip der reform hingestellt. Doch kann sie ebensowenig wie die freiheit durch eine gewaltsame revolution verwirklicht werden, denn sie ist wie die höchste blüte der höchsten kultur das ergebnis der inneren vervollkommnung der menschheit. Sh. sagt: "Let all be free and equal" (L. and C. VIII 17) und versteht darunter: fördert in allen die tugend, dann werden alle frei und gleich sein. Er schliesst sich auch hier Godwin an. Polit. Just. VIII 5: "There is a wide difference between the equality here spoken of and the equality which has frequently constituted a subject of discussion among mankind. This is not an equality introduced by force, or maintained by the laws and regulations of a positive institution. It is not the result of accident, of the authority of a chief magistrate or the overearnest persuasion of a few enlightened thinkers, but it is produced by the serious and deliberate conviction of the public at large."

Wahre einsicht, erkenntnis des wahren vorteils der menschen führt zur gleichheit, zum kommunismus. Ess. on Christ. s. 362: "With all those who are truly wise, there will be an entire community, not only of thoughts and feelings, but also of external possessions. In proportion to the love existing among men, so will be the community of property and power; and were ignorance and envy and superstition banished from the world, all mankind would

« PoprzedniaDalej »