The Works of Shakespeare: in Twelve Volumes: Collated with the Oldest Copies, and Corrected, Tom 12 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 5
Strona 86
I did enact Julius Cæfar , I was killed i ' th ' Capitol : Brutus killed me . Ham . It was
a brute part of him to kill fo capital a calf there . Be the players ready ? Rof . Ay ,
my Lord , they ftay upon your patience . ( 37 ) And my imaginations are as foul ...
I did enact Julius Cæfar , I was killed i ' th ' Capitol : Brutus killed me . Ham . It was
a brute part of him to kill fo capital a calf there . Be the players ready ? Rof . Ay ,
my Lord , they ftay upon your patience . ( 37 ) And my imaginations are as foul ...
Strona 106
A bloody deed ; almost as bad , good mother , As kill a King , and marry with his
brother . Queen . As kill a King Ham . Ay , Lady , ' twas my word . Thou wretched ,
rafa , intruding fool , farewel , [ To Polonius . I took thee for thy betters ; take thy ...
A bloody deed ; almost as bad , good mother , As kill a King , and marry with his
brother . Queen . As kill a King Ham . Ay , Lady , ' twas my word . Thou wretched ,
rafa , intruding fool , farewel , [ To Polonius . I took thee for thy betters ; take thy ...
Strona 300
I would not kill thy unprepared spirit , No , ( heavens forfend ! ) I would not kill thy
foul . Def . Talk you of killing ? Oth . Ay , I do . Def . Then Heaven have mercy on
me ! Oth . Amen , with all my heart . Des . If you say so , I hope you will not kill me
...
I would not kill thy unprepared spirit , No , ( heavens forfend ! ) I would not kill thy
foul . Def . Talk you of killing ? Oth . Ay , I do . Def . Then Heaven have mercy on
me ! Oth . Amen , with all my heart . Des . If you say so , I hope you will not kill me
...
Strona 304
Collated with the Oldest Copies, and Corrected William Shakespeare Mr.
Theobald (Lewis). 1 She comes more near the earth than fhe was wont ) And
makes men mad . Æmil . Caflio , my Lord , hath killed A young Venetian , called
Rodorigo .
Collated with the Oldest Copies, and Corrected William Shakespeare Mr.
Theobald (Lewis). 1 She comes more near the earth than fhe was wont ) And
makes men mad . Æmil . Caflio , my Lord , hath killed A young Venetian , called
Rodorigo .
Strona 308
The woman falls ; sure , he has killed his wife . Æmil . Ay , ay ; oh , Jay me by my
mistress ' fide , Gra . He's gone , but his wife is killed . Mon. ' Tis a notorious ... But
kill him rather ; I'll after that same villain , For ' ris a dained slave . [ Exeunt Mon.
The woman falls ; sure , he has killed his wife . Æmil . Ay , ay ; oh , Jay me by my
mistress ' fide , Gra . He's gone , but his wife is killed . Mon. ' Tis a notorious ... But
kill him rather ; I'll after that same villain , For ' ris a dained slave . [ Exeunt Mon.
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Æmil againſt Author bear beauty better blood Caffio character Clown comes copies dead dear death Deſdemona doth Duke Enter Exeunt Exit eyes fair fall father fear firſt follow fome fortune foul give grace Hamlet hand hath head hear heart Heaven Henry himſelf hold honeſt Iago ibid keep kill King Lady Laer Laertes lago leave light live look Lord marry matter means mind Moor moſt mother murder muſt nature never night noble Othello play Poet poor Pope pray Queen reaſon Richard ſay ſee ſeems ſenſe ſhall ſhe ſhould ſome ſoul ſpeak ſtand ſuch tell thee theſe thing thoſe thou thought true turn uſe Venice viii villain whoſe wife young