The Works of Shakespeare: in Twelve Volumes: Collated with the Oldest Copies, and Corrected, Tom 12 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 5
Strona 102
Pray I cannot , ] The last verse , ' tis evident , halts in the meafure ; and , if I don't
miltake , is 25 Jittle lame in the sense too . Was a brother's murder the eldest
curfe ? Surely it was rather tlie crime that was the cause of this eldeft , curse .
Pray I cannot , ] The last verse , ' tis evident , halts in the meafure ; and , if I don't
miltake , is 25 Jittle lame in the sense too . Was a brother's murder the eldest
curfe ? Surely it was rather tlie crime that was the cause of this eldeft , curse .
Strona 107
Collated with the Oldest Copies, and Corrected William Shakespeare Mr.
Theobald (Lewis). If damned custom have not brazed it so , That it is proof and
bulwark against sense . Queen . What have I done , that thou darest wag In noise
lo rude ...
Collated with the Oldest Copies, and Corrected William Shakespeare Mr.
Theobald (Lewis). If damned custom have not brazed it so , That it is proof and
bulwark against sense . Queen . What have I done , that thou darest wag In noise
lo rude ...
Strona 109
Else could you not have motion : but , sure , that Is apoplexed : for madness
would not err ; [ fenfe Nor sense to ecstasy was ne'er fó thralled , But it reserved
fome quantity of choice To serve in such a difference . What devil was't That thus
had ...
Else could you not have motion : but , sure , that Is apoplexed : for madness
would not err ; [ fenfe Nor sense to ecstasy was ne'er fó thralled , But it reserved
fome quantity of choice To serve in such a difference . What devil was't That thus
had ...
Strona 193
To me ; She is abused , stolen from me , and corrupted By spells and medicines
bought of mountebanks ; For nature so preposterously to err , ( Being not
deficient , blind , or lame of sense , ) Sans witchcraft could not Duke . Whoe'er he
be that ...
To me ; She is abused , stolen from me , and corrupted By spells and medicines
bought of mountebanks ; For nature so preposterously to err , ( Being not
deficient , blind , or lame of sense , ) Sans witchcraft could not Duke . Whoe'er he
be that ...
Strona 293
I've rubbed this young knot almost to the sense , ( 50 ) And he grows angry . Now
, whether he kill Callio , Or Caffio him , or each do kill the other , Every way makes
my gain . Live Rodorigo , He calls me to a restitution large Of gold and jewels ...
I've rubbed this young knot almost to the sense , ( 50 ) And he grows angry . Now
, whether he kill Callio , Or Caffio him , or each do kill the other , Every way makes
my gain . Live Rodorigo , He calls me to a restitution large Of gold and jewels ...
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Æmil againſt Author bear beauty better blood Caffio character Clown comes copies dead dear death Deſdemona doth Duke Enter Exeunt Exit eyes fair fall father fear firſt follow fome fortune foul give grace Hamlet hand hath head hear heart Heaven Henry himſelf hold honeſt Iago ibid keep kill King Lady Laer Laertes lago leave light live look Lord marry matter means mind Moor moſt mother murder muſt nature never night noble Othello play Poet poor Pope pray Queen reaſon Richard ſay ſee ſeems ſenſe ſhall ſhe ſhould ſome ſoul ſpeak ſtand ſuch tell thee theſe thing thoſe thou thought true turn uſe Venice viii villain whoſe wife young