Obrazy na stronie
[ocr errors]

That he is open to incontinency, [quaintly,
That's not my meaning; but breathe his faults lo

That they may seem the taints of liberty;
The flash and outbreak of a fiery mind,

A savageness in unreclaimed blood
Of general assault.

Rey. But, my good Lord
Pol. Wherefore should you do this?
Rey. Ay, my Lord, I would know that.

Pol. Marry, Sir, here's my drift;
And I believe it is a fetch of wit.
You, laying these flight fullies on my son, (24)
Mr Pope, I observe, seems to admit the entendation; but I
retract is as an idle, unweigbed conjecture. The reasoning
on which it is built is fallacious; and our Author's licentia
ous manner of expressing himself elsewhere, convinces me
that any change is altogethei unncccfiary.
So, in King Richard II.

Tendering the precious fafety of my prince,
And free from other misbegotten hate,

Come I appellani to this princely presence.
Now, strictly speaking, here, tendering his prince's safety is
bis first misbegotten hate; which nobody will ever believe was
the Poet's intention.
And so, in Macbeth ;

vill these are portable, With niher graces weighed. Malcolm had been enumerating the secret enormities he was guilty of; no graces are mentioned or suppoled; 10 that in grammatical firictness, these enormities stand in the place of first greces, though the Poet means no more than this, that Malcolm's vices would be supportable, if his graces on the other hand were to be weighed against them. (24) l'our laying these flight fallies on my fon,

As 't were a thing a little soiled i' in working,] 'Tis true, fallies aod nights of youth are very frequent phrases; but what agreement in the metaphors is there betwiat failies and forint. All the old copies which I have seen, read as I have reformed the text. So Beaumont and Fletcher, in their Two Noble Kinsmen ;

As 'twere a thing a little foiled i'th' working, Mark you, your party in converse, he you would

found, Having ever feen, in the prenominate crimes, The youth you breathe of guilty, be assured He clotes with you in this consequence ; Good Sir, or so, or friend, or gentleman, (According to the phrafe or the addition Of man and country.)

Rey. Very good, my Lord.

Pol. And then, Sir, does he this; He does-----what was I about to fay? I was about to say something---where did I leave?

Rey. At closes in the confequence.

pol. At, clofes in the consequence.--Ay, marry,
He clofes thus ;-... know the gentleman,
I saw him yesterday, or t’ other day,
Or then, with such and such ; and, as you say,
There was he gaming, there o'ertook in's rowse,
There falling out at tennis; or, perchance,
I saw hiin enter such a house of fale,
Videlicet, a brothel, or so forth.---See you now;
Your bait of falsehood takes this carp of truth;
And thus do we of wisdom and of reach,
With windlaces, and with effays of bias,
By indirections find directions out:
So by my toriner lecture and advice
Shall you my son; you


not? Rey. My Lord, I have. Pol. God b' w'


Rey. Good my Lord-----
Pol. Observe his inclination in yourself.
Rey. I thall, my Lord.

Let us leave the city
Thebes, and the temptings in't, before we further
Sully our grijs of youth.

Pol. And let himn ply his music.
Rey. Well, my Lord.

Pol. Farewel. How now, Ophelia, what's the

matter? Oph. Alas, my Lord, I have been so affrighted ! Pol. Wish what, in the name of Heaven?

Oph. My Lord, as I was fewing in my closet, Lord Hamlet with his doublet all unbraced, No hat upon his head, his stockings loose, (25) Ungartered, and down-gyred to his ancle;

(25) his stockings fouled,

Ungartered, and down gyved 10 bis incle;] I have restored the reading of the elder Quartos, ----his stockings 119[e.de The change, I suspect, was first from the players, who saw a contradiction in his stockings being, loose, and yet Plackled down at ancle. But they, in their ignora:ice, blundered away our Author's word, because they did not understand it;

Ungartered, and down-ryred. ii e. turned down. So the oldest copies; and so his stockings were properly loose, as they were ungartered and rowled down to the ancle. rūpos among the Greeks figni ed a circle; and yupów, to roul rund; and the word y pós also meant crooked. Therefore the Gyrran rocks, amidit phich Ajax of Locri was lost, were called so, because they lay, as it were, in a ring. Hesychius, by the by, wants a light correction

upon this word. + Γυρήσι πέτρη: 1ν, και το καλύνται. + Γυροι πέτραι εν τω ικαρία πελάγει, προς μυκώ ή η τή νήσω. In the first place we must take away the note oi distindion; and reduce the two articles into one, thus: f rupñso ritensive stw xanövtau rupai ritpan, &c. Then, instead of uur.wrn, we must read morwvw, or portivw; for it is written both ways. But to return to my theme. The Latins borrowed 3yrics from the Grecks to fignify a circle; as we may find in their best poets and prose writers; and the Spaniards and Italians have from thence adopted both the verb and substantive into their tongres; so that Shakespeare couid not be at a loss for the use of the term.

[ocr errors]

Pale as his shirt; his knees knocking each other,
And with a look so piteous in purport,
As if he had been loosed out of hell,
To speak of horrors; thus he comes before me.

Pol. Mad for thy love?

Oph. My Lord, I do not know: But truly I do fear it.

Pol. What said he?

Oph. He took me by the wrist, and held me hard;
Then goes he to the length of all his arm:
And with his other hand, thus o'er his brow,
He falls to such perusal of my face,
As he would draw it. Long time staid he fo;
At last, a little thaking of mine arm,
And thrice his head thus waving up and down,
He raised a figh, so piteous and profound,
That it did seem to shatter all his bulk,
And end his being. Then he lets me go,
And with his head over his shoulder turned,
He seemed to find his way without his eyes;
For out of doors he went without their help,
And to the last bended their light on me.

Pol. Come, go with me, I will go seek the King.
This is the very ecstacy of love;
Whose violent property foredoes itself,
And leads the will to defperate undertakings,
As oft as any passion under Heaven,
That does allict our natures. I am sorry.
What, have you given him any hard words of late?

Oph. No, my good Lord; but as you did com-
I did repel his letters, and denied [mand,
His access to me.

Pol. That hath made him mad.
I'm sorry that with better speed and judgment (26)
(26) I'm sorry, that with better heed and judgment, -

I had not quoted him.] I have restored witë the generality

I had not quoted him. I feared he trifled,
And meant to wreck thee; but befhrew my jealousy;
It seems it is as proper to our age
To.cast beyond ourselves in our opinions,
As it is common for the younger fort
To lack discretion. Come, go we to the King.
This must be known; which being kept close,

might move
More grief to hide, than hate to utter, love.

[Exeunt. SCEN E changes to the Palace. Enter King, Queen, ROSINCRANT 2,

STERN, Lords, and other Attendants.
King. Welcome, dear Rosincrantz and Guilden-



of the older copies speet; and every knowing reader of our Author must have observed, that he oftner uses speed in the fignification of success than of celeriry. To be content with a few instances; Launc. There,-and St Nicholas be thy Speed !

Two Gent, of Verona. Rof. Now Hercules be thy Speed, young man! As You Like it. (Let me see; what then? --St Dennis by my Jpeed!

King Henry V.
Bapt. Well mayest thou wooe, and happy be thy speed!

Taming the shrew.
The prince your fon, with mere conccit and fear
Of the Queen's speed, is gone.

Winter's Tale. Or if we were to take speed, in its native sense of quickness, celerity, Polonius might very properly use it; meaning that he is forry he had not sooner, and with better judgment; fifted into Hamlet's indisposition. So Nestor says, in Troilus ;

And in the publication, make no strain,
But that Achilles

-will with great speed of judgment,
Ay, with celerity, find Hector's purpose
Pointing on him.


« PoprzedniaDalej »