« PoprzedniaDalej »
That he is open to incontinency, [quaintly,
That they may seem the taints of liberty;
A savageness in unreclaimed blood
Rey. But, my good Lord
Pol. Marry, Sir, here's my drift;
Tendering the precious fafety of my prince,
Come I appellani to this princely presence.
vill these are portable, With niher graces weighed. Malcolm had been enumerating the secret enormities he was guilty of; no graces are mentioned or suppoled; 10 that in grammatical firictness, these enormities stand in the place of first greces, though the Poet means no more than this, that Malcolm's vices would be supportable, if his graces on the other hand were to be weighed against them. (24) l'our laying these flight fallies on my fon,
As 't were a thing a little soiled i' in working,] 'Tis true, fallies aod nights of youth are very frequent phrases; but what agreement in the metaphors is there betwiat failies and forint. All the old copies which I have seen, read as I have reformed the text. So Beaumont and Fletcher, in their Two Noble Kinsmen ;
As 'twere a thing a little foiled i'th' working, Mark you, your party in converse, he you would
found, Having ever feen, in the prenominate crimes, The youth you breathe of guilty, be assured He clotes with you in this consequence ; Good Sir, or so, or friend, or gentleman, (According to the phrafe or the addition Of man and country.)
Rey. Very good, my Lord.
Pol. And then, Sir, does he this; He does-----what was I about to fay? I was about to say something---where did I leave?
Rey. At closes in the confequence.
pol. At, clofes in the consequence.--Ay, marry,
not? Rey. My Lord, I have. Pol. God b' w'
Let us leave the city
Pol. And let himn ply his music.
matter? Oph. Alas, my Lord, I have been so affrighted ! Pol. Wish what, in the name of Heaven?
Oph. My Lord, as I was fewing in my closet, Lord Hamlet with his doublet all unbraced, No hat upon his head, his stockings loose, (25) Ungartered, and down-gyred to his ancle;
(25) his stockings fouled,
Ungartered, and down gyved 10 bis incle;] I have restored the reading of the elder Quartos, ----his stockings 119[e.de The change, I suspect, was first from the players, who saw a contradiction in his stockings being, loose, and yet Plackled down at ancle. But they, in their ignora:ice, blundered away our Author's word, because they did not understand it;
Ungartered, and down-ryred. ii e. turned down. So the oldest copies; and so his stockings were properly loose, as they were ungartered and rowled down to the ancle. rūpos among the Greeks figni ed a circle; and yupów, to roul rund; and the word y pós also meant crooked. Therefore the Gyrran rocks, amidit phich Ajax of Locri was lost, were called so, because they lay, as it were, in a ring. Hesychius, by the by, wants a light correction
upon this word. + Γυρήσι πέτρη: 1ν, και το καλύνται. + Γυροι πέτραι εν τω ικαρία πελάγει, προς μυκώ ή η τή νήσω. In the first place we must take away the note oi distindion; and reduce the two articles into one, thus: f rupñso ritensive stw xanövtau rupai ritpan, &c. Then, instead of uur.wrn, we must read morwvw, or portivw; for it is written both ways. But to return to my theme. The Latins borrowed 3yrics from the Grecks to fignify a circle; as we may find in their best poets and prose writers; and the Spaniards and Italians have from thence adopted both the verb and substantive into their tongres; so that Shakespeare couid not be at a loss for the use of the term.
Pale as his shirt; his knees knocking each other,
Pol. Mad for thy love?
Oph. My Lord, I do not know: But truly I do fear it.
Pol. What said he?
Oph. He took me by the wrist, and held me hard;
Pol. Come, go with me, I will go seek the King.
Oph. No, my good Lord; but as you did com-
Pol. That hath made him mad.
I had not quoted him.] I have restored witë the generality
I had not quoted him. I feared he trifled,
[Exeunt. SCEN E changes to the Palace. Enter King, Queen, ROSINCRANT 2,
STERN, Lords, and other Attendants.
of the older copies speet; and every knowing reader of our Author must have observed, that he oftner uses speed in the fignification of success than of celeriry. To be content with a few instances; Launc. There,-and St Nicholas be thy Speed !
Two Gent, of Verona. Rof. Now Hercules be thy Speed, young man! As You Like it. (Let me see; what then? --St Dennis by my Jpeed!
King Henry V.
Taming the shrew.
Winter's Tale. Or if we were to take speed, in its native sense of quickness, celerity, Polonius might very properly use it; meaning that he is forry he had not sooner, and with better judgment; fifted into Hamlet's indisposition. So Nestor says, in Troilus ;
And in the publication, make no strain,
-will with great speed of judgment,