Oeuvres d'Horace: en latin et en françois, avec des remarques critiques et historiques, Tom 1Chez les Freres Wetstein, 1727 - 323 |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
affez affure ainfi anciens appelle Archytas atque auffi Augufte auroit avoient avoit Bacchus bataille d'Actium beau beauté c'eft c'eft à dire c'eſt caufe Cefar chanter chofe ciens confacré d'Augufte d'Horace déja Dieu Dieux Epithete eſt étoient étoit facrez facrifices faifoit fans favant fe font fecond Feftus femble fens fent feroit fervi feul fignifie fimple foit fous fouvent ftatues fuis fuivi fujet furpaffer grace Grecs Homere homme Horace Horace parle Hyades imité jufte Jupiter laiffé Latins Livre lorfqu'il lorfque lyre maniere Mecenas ment mer Adriatique Monfieur le Févre Mufes n'eft n'eſt n'étoit neque nunc paffage paffer parcequ'il parceque paroît Parthes perfonne Philofophe Pindare plûtôt Poë Poéfie Poëme Poëte Poëte Lyrique pouvoit premiere puiffe qu'Horace Quintilien raifon refte remarqué fur REMARQUES SUR L'ODE Romains s'eft Servius Suetone Thraces tibi Tibre Tibur Tyndaris vaiffeau vent de Midi Venus verité Virgile Voyez l'Ode καὶ
Popularne fragmenty
Strona cxvii - Cum tot sustineas et tanta negotia solus, Res Italas armis tuteris, moribus ornes, Legibus emendes, in publica commoda peccem. Si longo sermone morer tua tempora, Caesar.
Strona cxvii - Gallus , âgé de cinquante-fept ans , après avoir nommé Augufte fon héritier devant des témoins , la violence de fon mal ne lui ayant pas donné le tems de figner fon teftament.
Strona 27 - Je n'en ai ytç trop fait l'expérience, & le tableau facré que j'ai attaché dans le Temple de Neptune, fait voir à tout le monde que j'ai confacré à ce Dieu de la mer mes habits tout mouillez encore démon naufrage.
Strona 254 - PERSICOS odi, Puer, apparatus : Displicent nexae Philyra coronae : Mitte sectari, Rosa quo locorum Sera moretur. Simplici myrto Nihil allabores Sedulus, euro: Neque te ministrum Dedecet myrtus, Neque me sub arctsl Vite bibentem.
Strona cxvii - Horace par ce peu de mots qu'il écrivit à Auguste dans son testament : Je vous conjure de vous souvenir d'Horace comme de moi-même. Auguste lui offrit la charge de secrétaire du cabinet , et écrivit pour cet effet à Mécène de cette manière : Jusqu'ici je n'ai eu besoin de personne pour écrire mes lettres à mes amis; mais aujourd'hui que je me vois accablé d'affaires et infirme, je souhaite que vous m'ameniez notre Horace. Il passera de votre table à la mienne * , et il...
Strona xlvii - ... font propres ; & rien n'eft plus éloigné de la vérité & de la raifon, que de prétendre que pour...
Strona 87 - ... le fuperflu. Le premier refufa fans peine les offres magnifiques qu'on lui fit de la part de Pyrrhus > le fécond...