L'année liturgique: L'Avent liturgique. Première sectionchez Fleuriot, 1841 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 49
Strona xviii
... croix , ressuscitant du sépulcre , remon- tant à la droite de son Père , et les grâces de ces divins mystères sont tour à tour renouvelées en elle , en fécondé suivant le besoin , le Jardin de dé- lices envoie à l'Epoux en tout temps ...
... croix , ressuscitant du sépulcre , remon- tant à la droite de son Père , et les grâces de ces divins mystères sont tour à tour renouvelées en elle , en fécondé suivant le besoin , le Jardin de dé- lices envoie à l'Epoux en tout temps ...
Strona 27
... Croix , vous avez racheté le monde . 7. Adoramus te , Christe , et benedicimus tibi , R. Quia per sanctam Cru- cem tuam redemisti mun- dum . Ensuite , l'invocation au Saint - Esprit : Venez , Esprit Saint , remplis- sez les cœurs de vos ...
... Croix , vous avez racheté le monde . 7. Adoramus te , Christe , et benedicimus tibi , R. Quia per sanctam Cru- cem tuam redemisti mun- dum . Ensuite , l'invocation au Saint - Esprit : Venez , Esprit Saint , remplis- sez les cœurs de vos ...
Strona 35
... Croix à la gloire de sa Résurrection ; Par le même Jé- sus - Christ Notre - Seigneur . Amen . Angelus Domini nuntiavit Mariæ , et concepit de Spiritu sancto . Ave , Maria , etc. Ecce ancilla Domini , fiat mihi secundum verbum tu- um ...
... Croix à la gloire de sa Résurrection ; Par le même Jé- sus - Christ Notre - Seigneur . Amen . Angelus Domini nuntiavit Mariæ , et concepit de Spiritu sancto . Ave , Maria , etc. Ecce ancilla Domini , fiat mihi secundum verbum tu- um ...
Strona 36
... Croix , on s'unira à l'Eglise qui , dans l'Office du soir , s'adresse au Messie et le supplie de venir la défendre contre les périls de la nuit . " Conditor alme siderum , Æterna lux credentium , Christe Redemptor omnium , Exaudi preces ...
... Croix , on s'unira à l'Eglise qui , dans l'Office du soir , s'adresse au Messie et le supplie de venir la défendre contre les périls de la nuit . " Conditor alme siderum , Æterna lux credentium , Christe Redemptor omnium , Exaudi preces ...
Strona 38
... de Jésus - Christ 2 votre fils , nous arrivions par sa Passion et sa Croix à la gloire de sa Résurrection . Par le même Jésus - Christ , Notre Seigneur . Amen . In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti . Amen 38 L'AVENT.
... de Jésus - Christ 2 votre fils , nous arrivions par sa Passion et sa Croix à la gloire de sa Résurrection . Par le même Jésus - Christ , Notre Seigneur . Amen . In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti . Amen 38 L'AVENT.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
æterna æthera Alleluia Amen âmes Anges ANTIENNE ANTIPH Apôtre autem avez béni Bethléem Bibiane bienheureux Bréviaire Cantique céleste chante Christ ciel cieux cœur Croix cujus daigne Deum Deus Dimanche de l'Avent divin Domi Domine Dominus Ecce ejus enfants enim éternelle êtes fête fidèles Filium Fils de Dieu genuit gloire gloria glorieux gneur gratia hæc HYMNE INTROÏT Isaïe Israel Jérusalem Jésus Jésus-Christ joie jour l'Eglise l'Office Liturgie louange Mariæ Marie Martyre Mère Messe meus miséricorde Missel Mozarabe mystère nobis nolite nostris nostrum ô Jésus OFFERTOIRE omnes omni OREMUS paroles Patri péchés Père peuple Pierre Chrysologue præ Prêtre prière PRIONS quæ quæsumus quam quod ricordia sæcula sæculorum sainte Eglise Sainte Vierge salut Sancti Sauveur SEMAINE DE L'AVENT semper sicut siècles des siècles Sion Spiritu sunt super ténèbres terræ terre tibi trum tuæ tuam tuis tuum venez veniet Verbe Vierge Marie Virginis Virgo vitæ voix
Popularne fragmenty
Strona 38 - Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. - Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula sasculorum.
Strona 45 - CREDO in unum Deum, [Patrem omnipotentem,] factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS est de Spiritu sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Strona 20 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie...
Strona 57 - Toutes choses ont été laites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui. Dans lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes, et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.
Strona 80 - Quoniam Angelis suis mandavit de te ; * ut custodiant te in omnibus viis tuis. In manibus portabunt te : * ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Strona 130 - Et l'Esprit du Seigneur se reposera sur lui , l'Esprit de sagesse et d'intelligence, l'Esprit de conseil et de force, l'Esprit de science et de piété ; et l'Esprit de la crainte du Seigneur le remplira.
Strona 137 - Allez dire à Jean ce que vous avez entendu et ce que vous avez vu : les aveugles voient , les boiteux marchent, les lépreux sont guéris , les sourds entendent , les morts ressuscitent , l'Evangile est annoncé aux pauvres, et heureux est celui qui ne prendra pas de moi un sujet de scandale.
Strona 57 - Au commencement était le Verbe, et le Verbe était avec Dieu, et le Verbe était Dieu.
Strona 60 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi et moi en lui.
Strona 24 - Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus , per omnia saecula saeculorum. Amen.