Obrazy na stronie
PDF
ePub

Ce fuccès prodigieux n'empêcha pas le Clerc, confrere de Racine dans l'académie françoise, de traiter le même sujet six mois après. Il effaya de profiter à la fois de tous les modeles que la fcene tragique lui préfentoit; il défigura Euripide, pilla les vers de Rotrou, évita, comme il put, les défauts les plus marqués de Racine; & fa piece, repréfentée le 24 mars 1675, n'eut que cinq représentations. Elle n'eft plus connue aujourd'hui que par l'épigramme attribuée à Racine, qu'on trouvera dans les œuvres diverfes, & qui commence par ces vers:

» Entre le Clerc & fon ami Coras,

>> Tous deux auteurs, rimants de compagnie, &c. » Ce qu'il y cut de fingulier, c'est que ce détestable écrivain eut des partisans qui ne rougirent pas de lui donner la préférence fur fon illuftre rival.

Racine s'étant particulierement attaché à imiter l'Iphigénie d'Euripide d'Euripide, nous nous fommes crus obligés d'opposer sans ceffe ces deux auteurs l'un à l'autre. Les citations que nous avons faites du poëte grec, indiqueront

affez les endroits que Racine a empruntés de ce tragique, mais peut-être ne feroient-ils pas auffi bien connoître la marche de la piece d'Euripide: nous avons cru devoir en donner ici le précis, afin de mettre nos lecteurs à même de comparer le plan de ces deux poëtes, la maniere dont ils ont rempli leurs fcenes, les refforts particuliers qui font mouvoir leurs acteurs, & l'effet général des caracteres. La gloire qu'ils fe font acquife en traitant le même sujet ne fera point intéreffée dans ce parallele; on ne peut mieux faire fentir les beautés d'Euripide qu'en les rapprochant de celles de Racine.

PRÉCIS

DE L'IPHIGÉNIE D'EURIPIDE.

AGAMEMNON, roi de Mycenes, a promis de facrifier à Diane, Iphigénie fa fille; il a même donné ordre à Clytemneftre de l'envoyer en Aulide, fous le prétexte de la marier à Achille. Le moment de fon arrivée réveille dans le cœur d'Agamemnon la tendreffe paternelle; il fe repent de s'être engagé par un ferment téméraire; & comme il ne peut, fans danger, y manquer ouvertement, il écrit fecretement à Clytemnestre de ne pas la faire partir. Son cœur, partagé entre la superstition & la nature, lui fait déchirer la lettre qui doit renfermer ce nouvel ordre; il la recommence, & prend enfin la résolution de la faire tenir à Clytemnestre : c'est dans ce moment d'agitation que commence la piece d'Euripide.

ACTE PREMIE R.

Agamemnon appelle un vieillard de sa fuite, extrêmement dévoué aux intérêts de Clytemnestre. Ce vieillard furpris de s'entendre appeller avant le jour, cherche à s'inftruire du fujet des peines d'Agamemnon. Celui-ci, abforbé par fa douleur, répond à ses queftions d'une maniere fi éloignée, qu'elle ne fert qu'à augmenter la curiofité du vieillard; c'eft alors qu'Agamemnon déplore le prétendu bonheur de fon élévation, qu'une faute commise contre le refpect que l'on doit aux dieux, ou l'inconftance des hommes, peuvent troubler. Le vieillard épuise auprès du roi d'Argos tous les moyens qu'il croit propres à calmer fa douleur; il oppose fon bonheur aux chagrins qui l'agitent: rien ne touche ce roi malheureux; enfin le vieillard fui rappelle l'attachement & la fidélité qu'il lui a toujours marquée. Agamemnon fe rend alors à fes follicitations. Ici commence l'expofition de la piece. Le roi d'Argos remonte jufqu'à la naissance des trois filles de Léda, il rappelle

au vieillard les inquiétudes que donnerent au vieux Tyndare tous ceux qui prétendoient à la main d'Hélene, le ferment qu'il leur fit faire, l'enlevement de cette princeffe par Pâris, les préparatifs que firent les Grecs pour demander vengeance de cet outrage, leur réunion dans l'Aulide, les allarmes de l'armée au fujet du calme qui les Y arrête, l'oracle de Calchas qui condamne Iphigénie à la mort; il l'inftruit auffi du parti qu'il prit alors de quitter le commandement des Grecs, des refforts que fit jouer Ménélas fon frere pour le faire changer de réfolution, de l'ordre envoyé à Clytemnestre pour faire partir Iphigénie. Agamemnon paffe enfuite au nouveau parti qu'il vient de prendre; il fait lecture au vieillard de la lettre qu'il écrit à Clytemnestre pour contremander le départ de fa fille; il répond aux objections qu'il lui fait fur les dangers du ftratagême auquel il a recours; il le congédie enfin, & lui recommande de la maniere la plus vive & la plus preffante de ne rien négliger pour rencontrer le char qui conduit sa

« PoprzedniaDalej »