Anthea: Poems and Translations, the Latter Chiefly from the German Poet Heine, with Sketch of His Life

Przednia okładka
K. Paul, Trench, Trübner, 1907 - 384

Z wnętrza książki

Wybrane strony

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 153 - That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
Strona 215 - O quam tristis et afflicta Fuit ilia Benedicta Mater Unigeniti! Quae maerebat, et dolebat, Pia Mater, dum videbat Nati poenas inclyti. Quis est homo, qui non fleret, Matrem Christi si videret In tanto supplicio?
Strona 213 - Sumens illud Ave Gabrielis ore, Funda nos in pace, Mutans Hevae nomen. Solve vincla reis, Prefer lumen caecis, Mala nostra pelle, Bona cuncta posce.
Strona 213 - Monstra te esse matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, Tulit esse tuus. Virgo singularis, Inter omnes mitis, Nos culpis solutos, Mites fac et castos.
Strona 110 - METHINKS we do as fretful children do, Leaning their faces on the window-pane To sigh the glass dim with their own breath's stain, And shut the sky and landscape from their view. And thus, alas ! since God the maker drew A mystic separation 'twixt those twain, The life beyond us, and our souls in pain, We miss the prospect which we are called unto By grief we are fools to use.
Strona ix - Canta o caminhante ledo No caminho trabalhoso, Por entre o espesso arvoredo; E de noite o temeroso, Cantando, refreia o medo. Canta o preso docemente, Os duros grilhões tocando; Canta o segador contente, E o trabalhador, cantando, O trabalho menos sente.
Strona 295 - God ! into thy hands I render My crook : keep Thou my lambkin tender. When I in peace have laid me down, Keep Thou my lamb, and do not let A single thorn her bosom fret. Oh, keep her fleece from thorn-hedge harsh, And all unstained in mere and marsh. Above all, too, before her feet Make Thou the best of pasture sweet, And let her sleep without a fear.
Strona 253 - ... were brought from Greece, where he endeavored to do a noble deed. I hope that those persons who rejected him were quite sure that they were holier than he. And it is just as well for him that his body lies in Hucknall church, instead of in the glorious old "Westminster Abbey. I remembered the divine words, " He that is without sin among you, let him cast the first stone.
Strona 327 - Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Strona 251 - He stepped into the rooms of the Palace, in that troubled time nearly empty, and found himself on the ground-floor in the room in which the ancient gods and goddesses stand. ' Suddenly he stood before the ideal of Beauty, the smiling entrancing goddess, the miracle of an unknown master, the Venus of Milo, who in the course of centuries has lost her arms but not her witchery. Overcome, agitated, stricken through, almost terrified at her aspect, the sick man staggered back till he sank on a seat, and...

Informacje bibliograficzne