L'année liturgique, Tom 1H. Oudin et Cie, 1891 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 81
Strona v
... Eglise catholique à pé- nétrer les intentions de leur Mère , dans le divin Service qu'elle offre à son céleste Epoux , devait paraître sous le patronage de quelqu'un des premiers Pasteurs de cette sainte Eglise . J'ai songé à vous l ...
... Eglise catholique à pé- nétrer les intentions de leur Mère , dans le divin Service qu'elle offre à son céleste Epoux , devait paraître sous le patronage de quelqu'un des premiers Pasteurs de cette sainte Eglise . J'ai songé à vous l ...
Strona ix
... sainte Eglise que réside ce divin Esprit . Il est descendu vers elle comme un souffle impétueux , en même temps qu'il apparaissait sous l'emblème expressif de lan- gues enflammées . Depuis lors , il fait sa demeure I. JOHAN . VIII , 12 ...
... sainte Eglise que réside ce divin Esprit . Il est descendu vers elle comme un souffle impétueux , en même temps qu'il apparaissait sous l'emblème expressif de lan- gues enflammées . Depuis lors , il fait sa demeure I. JOHAN . VIII , 12 ...
Strona xi
... Eglise qui est l'Epouse , et Jésus - Christ n'a - t - il pas dit : Mon Père , qu'ils soient un en la manière que ... sainte Eglise . Le reste de l'année , les I. JOHAN . XVII , 11. - 2. MATTH . XVIII , 20 . pompes de la Liturgie s ...
... Eglise qui est l'Epouse , et Jésus - Christ n'a - t - il pas dit : Mon Père , qu'ils soient un en la manière que ... sainte Eglise . Le reste de l'année , les I. JOHAN . XVII , 11. - 2. MATTH . XVIII , 20 . pompes de la Liturgie s ...
Strona xv
... sainte Messe , soit pour la réception des Sacrements , soit pour la célébration des Fêtes de l'Eglise , certaines affections plus ou moins bana- les , et toujours puisées dans l'ordre d'idées et de sentiments le plus familier à l'auteur ...
... sainte Messe , soit pour la réception des Sacrements , soit pour la célébration des Fêtes de l'Eglise , certaines affections plus ou moins bana- les , et toujours puisées dans l'ordre d'idées et de sentiments le plus familier à l'auteur ...
Strona xvii
... Eglise ? Or , n'est - ce pas à sa harpe qu'il a recours , quand il veut ... sainte ivresse . Afin de soulager l'ardeur qui le consume , il éclate alors ... Eglise catholique seule connaît les mystères de la prière ; et c'est ...
... Eglise ? Or , n'est - ce pas à sa harpe qu'il a recours , quand il veut ... sainte ivresse . Afin de soulager l'ardeur qui le consume , il éclate alors ... Eglise catholique seule connaît les mystères de la prière ; et c'est ...
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
æthera Alleluia Ambroise Amen âmes Anges ANTIENNE Apôtre avez béni Bethlehem Cantique chair chante chrétien Christ Christum ciel cieux cœur Croix cujus daigne Deum Deus Dimanche de l'Avent divin Domi Domine Dominum nostrum Dominus Ecce ejus enfants enim éternelle êtes fête fidèles Fils de Dieu gloire gloria gneur gratia hæc hommes HYMNE ipse Isaïe Israel Jérusalem Jésus Jésus-Christ joie jour l'Avent l'Eglise l'Office Liturgie louange Marie Martyr ment Messe meus minum miséricorde Missel monde Mozarabe mystère nations nobis nostris ô Jésus omnes omni paroles Patri péchés Père peuple Pierre Chrysologue præ Prêtre prière PROSPER GUÉRANGER Psaume quæ quæsumus quam quod ricordieux sacré sæcula sæculorum Saint-Esprit sainte Eglise Sainte Vierge salut sancti Sauveur Seigneur SEMAINE DE L'AVENT semper sicut siècles des siècles Sion Spiritus sunt super terre tibi tion trum tuæ tuam tuis tuum venez venite Verbe Vierge Marie virgi Virginis Virgo vitæ voix
Popularne fragmenty
Strona 77 - IN PRINCIPIO erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est.
Strona 53 - Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS est de Spiritu sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Strona 69 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel, DONNEZ-NOUS AUJOURD'HUI NOTRE PAIN QUOTIDIEN, pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
Strona 93 - Os habent, et non loquentur : * oculos habent, et non videbunt. Aures habent, et non audient : * nares habent, et non odorabunt. Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt : * non clamabunt in gutture suo.
Strona 96 - MAGNIFICAT : * anima mea Dominum ; Et exsultavit spiritus meus : * in Deo Salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae : * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Strona 78 - ET LE VERBE S'EST FAIT CHAIR, et il a habité parmi nous...
Strona 45 - Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Strona 21 - Pater noster, qui es in ccelis, sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua sicut in ccelo, et in terra : panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.
Strona 33 - Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de cœlis Deus, miserere nobis. Fili redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
Strona 39 - Domine, habitationem istam, et omnes insidias inimici ab ea longe repelle : angeli tui sancti habitent in ea, qui nos in pace custodiant, et benedictio tua sit super nos semper.