manifestará en su propia persona con tada su magestad y gloria; amable y deseable, respeto de pocos: terrible y admirable respecto de los mas y verán al Hijo del Hombre que vendrá en las nubes del cielo con grande poder y magestad...He aquí que viene con las nubes, y le verá todo ojo, y los que le traspasaron (ó hirieron): Y se herirán los pechos al verle todos los linages de la tierra*. Esta venida gloriosa del Señor Jesus es una verdad divina, tan esencial y fundamental en el Cristianismo, como lo es su primera venida en carne pasible. Dicen que esta segunda venida sucederá solamente al fin del mundo, cuando ya no haya en todo él viviente alguno, habiendo todo sido consumido por el fuego, y habiendo sucedido la resurreccion universal; mas si la Escritura divina dice frecuentísimamente y supone evidentemente todo lo contrario, ¿á quién debemos creer? 4. Llegado, pues, este gran dia que espera con las mayores ansias el cielo y la tierra, el mismo Señor con mandato, y con voz de Arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielot. Entónces al venir ya del cielo á la tierra (y como yo me figuro) al punto mismo de tocar ya la atmósfera de nuestro globo, sucederá en él en primer lugar la resurreccion de todos aquellos santos que serán juzgados dignos de aquel siglo, y de la resurreccion de los muertos, de los cuales, prosigue diciendo inmediatamente S. Pablo,...los que murieron en Cristo, resucitarán los primeros §. Sucedida en un momento, en un abrir de Et videbunt Filium Hominis venientem in nubibus cœli cum virtute multa, et majestate.-Math. xxiv, 30. Ecce venit cum nubibus, et videbit eum omnis oculus, et qui eum pupugerunt (seu compunxerunt). Et plangent se super eum omnes tribus terræ. Apoc. i, 7. + Ipse Dominus in jussu, et voce Archangeli, et in tuba Dei descendet de cœlo.-1 ad Thes. iv, 15. Qui digni habebuntur sæculo illo, et resurrectione ex mortuis. -Luc. xx, 35. § Et mortui, qui in Christo sunt, resurgent primi.-1 ad Thes. iv, 15. de un arco bien entesado de las nubes serán arrojados, y resurtirán á lugar cierto *, no hay duda que perecerá la mayor y máxima parte del linaje humano: aquellos, en primer lugar, que de algun modo se hubiesen agregado á la cuarta bestia de Daniel, ó pertenecieren á las dos bestias del capítulo xix del Apocalipsis. De estos tengo por ciertísimo que no quedará vivo uno solo, porque así lo veo espreso en ambas profecías. Y ví (dice Daniel) que habia sido muerta la bestia (la cuarta), y habia perecido su cuerpo, y habia sido entregado al fuego para ser quemado... Estos dos (dice S. Juan de las dos bestias) fueron lanzados vivos en un estanque de fuego ardiendo, y de azufre: Y los otros murieron con la espada, que sale de la boca del que estaba sentado sobre el caballo : lo cual hallo confirmado de mil maneras en las profecías y en los salmos, como he dicho; y pudiera todavia añadir á todo lo dicho, si no temiera molestar á los lectores con cosas tan obvias y tan fáciles de observar en toda la Escritura. 8. Mas así como tengo por ciertísimo que de esta clase de gente no quedará vivo un solo individuo, así del mismo modo y con el mismo fundamento, me parece ciertísimo que quedarán vivos muchos individuos; no solo de los que entonces pertenecerán al verdadero Cristianismo (como serán los que han de subir en las nubes, á recibir á Cristo, y los que han de componer la muger solitaria) sino tambien de los pertenecientes á las tres primeras bestias, que de algun modo, pasiva ó activamente, no se hayan agregado á la cuarta, como queda dicho y probado en otras partes: los cuales vivos, comparados con los muer * Ibunt directè emissiones fulgurum, et tamquam à benè curvato arcu nubium exterminabuntur, et ad certum locum insilient.Sap. v, 22. ↑ Et vidi quoniam interfecta esset bestia, et perisset corpus ejus, et traditum esset ad comburendum igni:...Vivi missi sunt hi duo: in stagnum ignis ardentis sulphure: Et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum, qui procedit de ore ipsius.-Dan. vii, 11; et Apoc. xix, 20, et 21. Obviam Christo.-1 ad Thes. iv, 16. tos, serán poquísimos. Así lo leo espreso en el mismo cap. xxiv, v. 13, de Isaías: Porque estas cosas serán en medio de la tierra, en medio de los pueblos: como si algunas pocas aceitunas, que quedaron, se sacudieren de la oliva; y algunos rebuscos, despues de acabada la vendimia. Estos levantarán su voz, y darán alabanza, &c.* En el cap. xiv del Apocalipsis, v. 19. se habla de esta vendimia metafórica, de un modo capaz de hacer temblar al mas animoso: Y metió el angel su hoz aguda en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó la vendimia en el grande lago de la ira de Diost. 9. Esta vendimia horrible, dejando intactos algunos racimos, que no serán dignos de la ira de Dios Omnipotente, ni de la ira del Cordero, parece necesaria é indispensable en la venida del Señor, y en el estado miserable en que se hallará, segun las Escrituras, la viña de la tierra; así para evacuar todo principado, potestad y virtud, ó lo que es lo mismo, para destruir y convertir en polvo la gran estatua; como para evacuar tanta iniquidad, para acabar con el pecado en toda la tierra, y para destrizar de ella á los pecadores para plantar de nuevo la justicia, dando á aquellas pocas plantas que quedaron servibles el último y mas escelente cultivo, y recojer por consiguiente aquellos frutos copiosísimos y óptimos, dignos de Dios, que hasta aora no se han recogido, contra la intencion del mismo Dios, y del Redentor, que murió por todos... y que quiere que todos los hombres sean salvos §, y por culpa innegable de los colonos, que por la mayor y maxima parte, han atendido en Quià hæc erunt in medio terræ, in medio populorum : quomodo si paucæ olivæ, quæ remanserunt, excutiantur ex olea: et racemi, cùm fuerit finita vindemia. Hi levabunt vocem suam atque laudabunt, &c.-Isai. xxiv, 13, et 14. + Et misit Angelus falcem suam acutam in terram, et vindemiavit vineam terræ, et misit in lacum iræ Dei magnum.-Apoc. xiv, 19. Et peccatores ejus conterendos de ea.—Isai. xiii, 9. § Pro omnibus mortuus est. . et qui omnes homines vult salvos fieri.-2 ad Cor. v, 15, et 1 ad Thim. ii, 4. en de un arco bien entesado de las nubes serán arrojados, y resurtirán á lugar cierto*, no hay duda que perecerá la mayor y máxima parte del linaje humano: aquellos, primer lugar, que de algun modo se hubiesen agregado á la cuarta bestia de Daniel, ó pertenecieren á las dos bestias. del capítulo xix del Apocalipsis. De estos tengo por ciertísimo que no quedará vivo uno solo, porque así lo veo espreso en ambas profecías. Y ví (dice Daniel) que habia sido muerta la bestia (la cuarta), y habia perecido su cuerpo, y habia sido entregado al fuego para ser quemado... Estos dos (dice S. Juan de las dos bestias) fueron lanzados vivos en un estanque de fuego ardiendo, y de azufre: Y los otros murieron con la espada, que sale de la boca del que estaba sentado sobre el caballo +: lo cual hallo confirmado de mil maneras en las profecías y en los salmos, como he dicho; y pudiera todavia añadir á todo lo dicho, si no temiera molestar á los lectores con cosas tan obvias y tan fáciles de observar en toda la Escritura. 8. Mas así como tengo por ciertísimo que de esta clase de gente no quedará vivo un solo individuo, así del mismo modo y con el mismo fundamento, me parece ciertísimo que quedarán vivos muchos individuos; no solo de los que entonces pertenecerán al verdadero Cristianismo (como serán los que han de subir en las nubes, á recibir á Cristo, y los que han de componer la muger solitaria) sino tambien de los pertenecientes á las tres primeras bestias, que de algun modo, pasiva ó activamente, no se hayan agregado á la cuarta, como queda dicho y probado en otras partes: los cuales vivos, comparados con los muer * Ibunt directè emissiones fulgurum, et tamquam à benè curvato arcu nubium exterminabuntur, et ad certum locum insilient.Sap. v, 22. + Et vidi quoniam interfecta esset bestia, et perisset corpus ejus, et traditum esset ad comburendum igni :...Vivi missi sunt hi duo: in stagnum ignis ardentis sulphure: Et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum, qui procedit de ore ipsius.-Dan. vii, 11; et Apoc. xix, 20, et 21. ↑ Obviàm Christo.-1 ad Thes. iv, 16. * tos, serán poquísimos. Así lo leo espreso en el mismo cap. xxiv, v. 13, de Isaías: Porque estas cosas serán en medio de la tierra, en medio de los pueblos: como si algunas pocas aceitunas, que quedáron, se sacudieren de la oliva; y algunos rebuscos, despues de acabada la vendimia. Estos levantarán su voz, y darán alabanza, &c. En el cap. xiv del Apocalipsis, v. 19. se habla de esta vendimia metafórica, de un modo capaz de hacer temblar al mas animoso: Y metió el angel su hoz aguda en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó la vendimia en el grande lago de la ira de Dios. 9. Esta vendimia horrible, dejando intactos algunos racimos, que no serán dignos de la ira de Dios Omnipotente, ni de la ira del Cordero, parece necesaria é indispensable en la venida del Señor, y en el estado miserable en que se hallará, segun las Escrituras, la viña de la tierra; así para evacuar todo principado, potestad y virtud, ó lo que es lo mismo, para destruir y convertir en polvo la gran estatua; como para evacuar tanta iniquidad, para acabar con el pecado en toda la tierra, y para destrizar de ella á los pecadores para plantar de nuevo la justicia, dando á aquellas pocas plantas que quedaron servibles el último y mas. escelente cultivo, y recojer por consiguiente aquellos frutos copiosísimos y óptimos, dignos de Dios, que hasta aora no se han recogido, contra la intencion del mismo Dios, y del Redentor, que murió por todos...y que quiere que todos los hombres sean salvos §, y por culpa innegable de los colonos, que por la mayor y maxima parte, han atendido en * Quià hæc erunt in medio terræ, in medio populorum : quomodó si paucæ olivæ, quæ remanserunt, excutiantur ex olea: et racemi, cùm fuerit finita vindemia. Hi levabunt vocem suam atque laudabunt, &c.—Isai. xxiv, 13, et 14. Et misit Angelus falcem suam acutam in terram, et vindemiavit vineam terræ, et misit in lacum iræ Dei magnum.-Apoc. xiv, 19. Et peccatores ejus conterendos de ea.-Isai. xiii, 9. § Pro omnibus mortuus est. . et qui omnes homines vult salvos fieri.-2 ad Cor. v, 15, et 1 ad Thim. ii, 4. |